Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты была там

Ты была там перевод на испанский

892 параллельный перевод
Я так тоже предполагаю, но раз уж вчера ты была там, то и сегодня сможешь добраться.
Pero como estuviste allí ayer, también podrás ir hoy.
Ты была там.
Estuviste allí.
— Ты была там?
- ¿ Fuiste?
А, мама! Ты была там?
¡ Mamá, lo hiciste!
Сколько ты была там?
¿ Cuánto tiempo estuvieron ahí?
Возможно, я бы сохранил спокойствие, если бы ты была там.
Tal vez me habría quedado callado si hubieras estado allí.
Продолжай, Софи, ты была там.
Continúa, Soffy, ya lo tienes.
- Ты была там?
- Esa ventana es donde estabas, ¿ cierto?
Ты была там?
¿ Estabas allí?
Ты была там?
Sí. ¿ Estabas ahí dentro?
- Ты была там?
¿ Lo conoces?
Хоть бы ты была там.
Rezo por que estés.
Как и то, что ты была там.
Y que tú estabas allí.
Как и ты. Ты была там.
- Tú también. ¡ También estabas allí!
Ты была там.
Estabas allí.
Тебе заплатили за то, чтобы ты была там?
¿ Si te pagaron para ir, qué eres?
Ты была там, когда умирал ваш лидер, Дукхат.
Estabas presente en la muerte de vuestro líder, Dukhat.
Ты была там на мосту.
Estabas ese día en el puente.
Вчера ты там тоже была.
Ayer también fuiste.
- Ты хоть когда-нибудь была там?
- ¿ Has estado alguna vez?
Если бы ты так не боялась, что я что-то там увижу, ты бы давно была дома.
Si no tuvieras tanto miedo que viera algo... podrías haber estado en casa hace mucho rato.
Да, ты работала на пивоваренном заводе, но твоя жизнь там была не такой уж скучной.
También es cierto que trabajaste en una cervecería. Pero no fue tan aburrido.
Разве ты там была?
Si nunca has estado allí.
- Ты ещё не была там?
- ¿ No has estado tú allí?
Каким-то образом я понимаю, что именно там ты была такой молодой, что не принадлежала еще никому, и мне это нравится.
Es ahí, me parece haberlo entendido, donde eres tan joven... tan joven que todavía no eres de nadie precisamente. Eso me gusta.
- Ты там была?
- Ah, ¿ has ido?
Как ты узнал, что я была там?
¿ Cómo supiste que estaba ahí?
Ты тоже была там тогда.
También estuviste allí...
Если бы ты знал, каково это - уезжать из замка с одним чемоданом в руках, как служанка,... когда я была в двух шагах от того, чтобы стать там хозяйкой.
Si sólo supieras cómo se siente dejar la finca con un sueldo en la valija, como una criada, cuando yo era prácticamente la dueña de la casa.
Извини, но тогда, как ты узнала, что там была эта мебель?
Perdona, pero entonces, ¿ cómo sabías que estaba allí ese mueble?
Я была там, где бывал и ты. Точка.
Donde me has conocido, allí estabas tú, punto.
Ты, конечно, ходила в школу, но тебе там не нравилось, потому что ты была умнее всех.
Fuiste al colegio, pero... como eras mucho mäs lista que los demäs... un buen día te largaste.
Ты была где-то там, думала о чем-то еще.
Estabas pensando en otras cosas.
Сэцуко, тётя Сэцуко, ты же была там, правда?
Setsuko, tía Setsuko, usted comprendía...
Ты знаешь, Шарль, пару дней назад я была в гостях у моего дантиста, и там был твой однокашник Робер Ламур.
Pobre François Sabes Charles, hace unos pocos días mi dentista me invitó a su casa Allí conocí a tu amigo, Robert Lamour.
Что там была за пуля? - Ты кое-что упускаешь.
- ¿ Pero qué bala?
Главное, ты папе не говори, что ты там была.
Que papá no se entere de que estuviste allí,
Ты попал только потому, что там была принцесса!
Solo lo disparaste porque la Princesa estaba ahí.
- Я никогда там не была. - Ты идёшь в Метрополитен?
- ¿ Alguien aquí ha ido a la ópera?
Я хочу, чтобы ты тоже была там.
- Quiero que tú también vayas.
А к тому времени служба охраны компании была там, да и копы тоже, а где же, мать твою, был ты?
Mientras, había llegado la seguridad de la empresa, la policía. ¿ Y dónde coño estabas tú?
Если ты бы делала то, о чём говоришь, ты должна была бы присоединиться к одной из этих социалистических, ну, как их. групп, или к Ядерному Разоружению, или как там, но ты этого не делаешь.
Sí hicieses caso de tus palabras, tendrías que estar uniéndote a uno de esos grupos... no sé... socialistas. O los pacifistas, los que luchan por el desarme, pero no. Te limitas a permanecer ahí, mirando la pared, pellizcándote y temblando.
Я знаю, ты там была.
Sé que estabas allí.
Она была спрятана в столе - там, где ты сказал.
Esto estaba en su escritorio, donde tú dijiste.
- Но я же там, где ты хочешь, чтобы я была.
¿ Dónde quieres que esté?
- А ты там была?
- ¿ Has estado allí?
Если бы там была я, ты бы не услышал ни звука.
Si yo estuviera ahí arriba, no escucharían nada.
- Ты там была? . - Нет.
- ¿ Has estado allí alguna vez?
Ларч, она была там перед тем как ты поставил пирог в печку?
Lurch, ¿ estaba ella dentro cuando lo horneaste?
Они транспортировали его, кто бы это ни был, прямиком в лазарет. Ты ничего не видела, когда там была?
Transportaron al que iba dentro a la unidad médica. ¿ Viste a alguien?
Няни там не было. Я требую, чтобы ты была поответственнее.
Te debería de recluir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]