Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Там никого

Там никого перевод на испанский

1,067 параллельный перевод
Там никого не было, дорогая.
Aquí no había nadie, querida.
Там никого нет, Пег.
No hay nadie allí.
Сейчас там никого нет.
¡ No hay nadie aquí afuera!
Да-да, сиськи, как будто там никого кроме вас не было.
Como si no existiéramos.
Там никого не должно быть.
No es posible operar desde la sección de popa.
Там никого не было, и я выкурила сигарету, ожидая его.
La puerta estaba abierta, y entré... No había nadie en la casa Me fumé un cigarrillo y le esperé, pero no llegó.
Там никого нет.
¡ No hay nadie allí! ¡ Estamos jugando al "basket"!
Так там никого не осталось?
¿ Entonces no queda nadie?
- Нет там никого.
- No hay nadie con ella.
Там никого нет.
No hay nadie aquí.
В Джексоне. Сейчас там никого нет.
Ahora no hay nada.
Но конечно, по прошествии стольких лет там никого не осталось в живых.
Pero, seguro que después de tanto tiempo no habrá sobrevivientes.
Милый, там никого нет.
No hay nadie fuera.
- Там никого не было.
No había nadie fuera.
И я ходила там... как будто искала что-то или кого-то... но там никого не было.
Y yo andaba por ahí. Me parecía que buscaba algo, alguien, pero no había nadie.
Там никого нет.
No hay nadie en mi cápsula.
Там никого нет.
No hay nadie allí.
Там никого нет.
Entonces, esta vacio.
- Потому что... там никого нет.
- Pero, ¿ cómo que no hay nadie?
Я думал, что не встречу там никого, кто бы меня знал.
Pensaba que allí, en el parque, no habría nadie a esas horas.
Как только мы внутрь зайдём, не мацать там никого.
Una vez adentro, nada de tocarse el culo.
Я хочу, чтобы там никого не было.
Quiero que quede despejada.
Но я там никого не видел.
No había nadie en la prisión el otro día.
Шерил, Шерил, там никого нет.
- Cheryl. - Cheryl. Cheryl, no hay nada ahí afuera.
но там никого не было.
pero no había nadie.
Мы пошли домой, но там никого не было.
Fuimos a casa, pero ya no estaba.
И мама позвонила в офис, но там никого не было.
Mamá llamó a su oficina. Nadie respondió.
Там никого нет, Елену взяли.
Allí no hay nadie, se llevaron a Elena.
— Никого там не было!
- ¿ Es cierto? - ¡ No estaba ninguno, como lo he dicho!
Нет, там нет никого, у кого я мог бы занять.
No, no conozco a nadie a quien pedir prestado.
Там никого нет.
Ahí no hay nadie.
Там, в тайнике, не вводя никого в искушенье. Покоится третья пластина - замысла завершенье!
En ese lugar sagrado escondida de la vista humana está la tercera tabla que completa el plano.
"Там, в тайнике, не вводя никого в искушенье. Покоится третья пластина"
En ese sagrado lugar, oculto a la vista, está la tercera tabla de oro.
- А я там ещё не знаю никого.
- Yo no conozco a nadie.
Там же никого нет.
allí no hay nadie.
Ты уверен, что там никого нет?
¿ Seguro que está vacío?
Вылезайте, там нет никого. Перестань!
Vamos, fuera... quieto!
Досада! Что, там вообще никого нет?
Por Dios. ¿ No hay nadie en esta casa?
Должно быть, там кто-то есть, кто-то ведь сказал : "Никого".
Alguien debe haber, porque alguien tuvo que decir... "nadie".
Там никого уже нет в это время!
A esta hora no habrá nadie allí!
Никого там нет, и если ты не перестанешь, мне придется выключить телевизор и уложить вас спать.
Cálmate o te irás a la cama.
- Там никого нет.
El dueño de esta casa está fuera de Milán.
Но там нет никого, кто охранял бы его.
Allí ya no hay nadie para vigilarlo.
Посмотрите, там никого нет?
Ve y mira ¿ Hay alguien ahí?
Но там нет никого, кто знал бы, что мы собираемся прибыть.
Pero nadie allí puede saber que vamos.
Однако вы не побоялись выколоть глаз, и никого там не заметили?
Por lo tanto, usted estaba afuera... ¿ Y no oyó nada ni se encontró con nadie?
- Кто там сейчас? - Никого. Можете спокойно поесть.
- ¿ Hay alguien arriba?
Там только дымящаяся воронка и полиция не подпускает никого.
La polícía prohibía a la gente acercarse,
Я ищу людей, но там, кажется, никого нет.
Miro a mi alrededor, pero parece que no hay nadie.
Там никого нет.
No hay nadie.
Ты предоставлен там только самому себе... вокруг никого.
Sabes que tienes que arreglártelas solo. Nadie más alrededor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]