Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты меня достала

Ты меня достала перевод на испанский

71 параллельный перевод
- Как ты меня достала!
Pues entonces salta y nada. - ¡ Te odio! - Y yo odio el aspecto que tienes.
Ты меня достала, но я люблю тебя.
Me vuelves loco, pero te quiero. Yo también te quiero.
Соланж, ты меня достала!
¡ Me vuelves loco, Solange! ¡ Me estás volviendo loco!
Я уже имел дело с тобой, Харрис. Ты меня достала, чёрт возьми!
Estoy harto de ti. ¡ Maldita sea!
- Кэрри, ты меня достала!
¡ Dios! Basta.
Как ты меня достала..
Vete a la mierda.
- Ты меня достала.
Atropéllame entonces.
Ты меня достала, ты это знаешь?
Me has enfadado de verdad, ¿ sabes?
- Ты меня достала.
- No tengo nada más que decirte.
Лиа, как же ты меня достала.
Lea, eres como un dolor.
- Ты меня достала!
- ¡ No me fastidies!
Ты меня достала своим высокомерием.
Estoy tan cansada de que juzgues a toda la gente que conozco.
Как ты меня достала со своим нытьём.
No voy soportar tu lloriqueo de mierda.
Как же ты меня достала!
¡ Me revientas!
Довольно, ты меня достала...
Me haces enfermar.
Как ты меня достала! Вали отсюда, ага, давай.
¡ Ya he tenido bastante de ti! Risin'up, back on the street, did my time, took my chances...
Ты меня достала!
¡ Paga por ello!
Ты меня достала...
Me enfermas.
Ты меня достала.
Ya terminaste.
Ты меня достала.
Me aburres.
Ты меня достала!
Estoy harto de ti.
Ты меня достала.
Me tienes allí.
Ты тоже меня достала!
- ¡ Y tú más! Y vosotros también me lo dais.
Меня достала эта гонка и ты.
Estoy harto de esta carrera y de ti.
Саманта, ты меня ещё дома достала!
¡ Samantha, ya me fastidias bastante en casa!
Ты достала меня своими истериками.
Llevas demasiado tiempo aquí. Tu paranoia me está llegando.
- Ты меня достала.
- Me pones nerviosa.
Ты меня уже достала.
Me estás irritando.
Ты достала меня!
¡ Me has hecho enfadar!
- Ты меня не достала.
En tres días ya te harté. No me hartas.
Думаешь, все это смешно? Ты меня достала.
¿ Crees que es gracioso?
В моего отца стреляли. Ты прилетишь из Калифонии, чтобы поддержать меня, или тебя просто достала твоя зубоврачебная школа?
¿ Vendrás de California a apoyarme porque le dispararon a mi padre o porque odontología apesta?
- Ты уже достала меня.
- Me estas estresando.
"Ты меня уже достала, чудачка"
"Cállate, chiflada insoportable."
Ты меня достала!
¡ Estoy harta de esto!
Ты меня достала!
De verdad lo eres.
Ты меня уже достала, последнее предупреждение, арендная плата к концу недели или я приму меры.
Estoy harto de esto. Se lo advierto. Pague la renta para el fin de semana.
Ты меня достала.
Me estás matando.
Ты достала меня, Зои.
Me mataste, Zoe.
Ты достала меня.
Me aburres.
Да, хотел, э, поблагодарить за документы, которые ты для меня достала. Когда Патрик отправится в Вашингтон, они будут очень полезны.
Lo que sea que resulte, no podría ser mejor para los dos.
- Ты меня уже достала, Марион!
- ¡ Eres molesta, Marion!
Слушай, я не знаю, чем ты твою мать достала этого мужика, но высади меня и звони копам!
No sé qué mierda hiciste para hacer enojar a ese tipo ¿ pero puedes dejarme ir y llamar a la policía?
Боже, ты даже не представляешь, как она меня достала.
No sabes lo irritante que es esa mujer.
Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня достала.
Necesito que hagas algo por mi.
Да заткнись! Ты достала меня!
¡ Al final, lo hiciste arruinando mi vida!
"Салам, бабушка Ты достала для меня сим-карту?"
"Hola Abuela. ¿ Me trajiste la tarjeta del celular?"
Пару раз ты почти меня достала.
Hubo un par de veces que estuviste muy cerca.
Ты достала меня.
Estoy muy cansado de ti.
- Ты реально меня достала.
Menuda pieza estás hecha, señora.
Достала ты меня!
¡ No me jodas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]