Ты мой напарник перевод на испанский
67 параллельный перевод
500 баксов? Тед, ты мой напарник.
Ted, eres mi cabrón.
Нет, ты мой напарник.
No, eres mi compañera.
Ты мой напарник.
Eres mi compañero.
Но сейчас ты мой напарник.
Pero tú eres mi compañero ahora.
- Ты мой напарник?
- ¿ Eres mi compañero nuevo?
Ты мой напарник, и ты мой лучший друг, но это безумие, Хэнк.
Escucha, eres mi socio, eres mi mejor amigo, pero esto es insanía, Hank.
Ты мой напарник по поиску тире скажи-мне-что-Элли-сумасшедшая приятель.
Tú eres mi compañero de búsqueda barra dime que Ellie está loca.
Мэри, ты мой напарник, мой лучший друг.
Mary, eres mi compañera, eres mi mejor amiga.
Ты мой напарник.
Tú eres mi compaà ± ero.
Мне нравится что ты мой напарник
Me encanta tenerte como compañero.
Потому что работая здесь, я не буду работать с тобой, и ты мой напарник, всегда.
Porque trabajando fuera de aquí, no trabajaría contigo, y eres mi compañera, siempre.
Ты мой напарник, брось.
Ébano y marfil. Creo que vomitó.
Ты, ты мой напарник.
Tú, eres mi compañero.
Ты мой напарник, в рабочее время.
Eres mi compañero de trabajo.
Ты мой напарник...
Eres mi compañero...
Я? Да, ты мой напарник.
- Si, te pondré a tí.
Раз уж ты мой напарник, потрудись следовать правилам.
Si vas a ser mi compañero, asegúrate de seguir tres reglas.
И ты мой напарник.
Y mi compañera.
Я рассказала тебе потому что ты мой напарник, ясно?
Te lo cuento porque eres mi compañero, ¿ de acuerdo?
Ты мой напарник в жизни и моя единственная истинная любовь.
Eres mi compañera en la vida y mi único verdadero amor.
Ты мой напарник в жизни и ты моя единственная истинная любовь, и я всегда буду лелеять и оберегать этот брак. и с каждым днем я буду любить тебя все больше.
Eres mi compañero en la vida y mi único verdadero amor, y brindaré por este matrimonio siempre y te amaré más y más cada día.
Слушай, ты мой напарник, и я уважаю то, что ты играешь по своим правилам, но кажется, что это дохлый номер.
Mira, eres mi compañero y respeto que sigas tus propias reglas, pero parece que estamos en un punto muerto.
Ты мой напарник...
Oye, soy tu pareja...
Эй, извини. Мой прежний напарник, которого загребли за работу без разрешения,... был куда лучший работник, чем ты!
al que echaron por trabajar... era mejor que tu!
Ты мой настоящий напарник, Лэстер.
Tú eres mi verdadero compañero, Lester.
- Мой напарник задержал его. - Не понимаю, о чем ты.
No sé de qué habla.
Только ты, я, мой напарник...
Sólo tú, yo, mi compañero y...
Только ты, я, мой напарник и мистер Дерьмо.
Sólo tú, yo, mi compañero y el Sr. Mierda.
Ты просто не в курсе. Мой напарник, идя сюда, был готов умереть.
Mi compañero vino hoy dispuesto a morir.
Ты мой настоящий напарник, Лэстер.
Tu eres mi verdadero compañero, Lester.
Разумеется, спас, ты ведь мой напарник на прогулке!
Por supuesto te salvé eres mi amigo aventurero.
Ты - мой напарник.
Eres mi compañero.
Лала, мой напарник получил пулю там, и ты видел кто это сделал.
Lala, le dispararon a mi compañera cruzando la calle, y tú sabes quién fue.
Ты мой новый напарник?
¿ Eres mi nueva compañera?
То что ты видел на этой ленте - мой напарник, усмиряющий подозреваемого.
Lo que viste en ese video es a mi compañero sometiendo a un sospechoso.
Я горжусь тобой, потому что ты мой друг, и мой напарник.
Estoy muy orgulloso de ti porque eres mi amiga, y eres mi compañera.
Куинн мой напарник..... а ты босс.
Quinn es mi compañero... y tú eres la jefa.
Ты - мой напарник.
Eres mi padrino.
Ты же мой напарник.
Se supone que eres mi compañero.
Мой напарник слышал, как ты говорил, что видел вторую машину.
venga, hombre, mi compañero te oyó decir que tu viste el otro coche.
Ты мой новый напарник, ты не умеешь обращаться с оружием, а я должен доверять тебе свою жизнь.
Eres mi nueva compañera, no llevas un arma. y tengo que confiarte mi vida.
Слушай, ты - мой напарник.
Bien, escucha, eres mi compañero.
Это мой напарник, Роберт Джонс, но ты можешь звать его Боб.
Este es mi compañero Robert Jones... pero deberías llamarlo Bob.
Ты мой напарник, а я даже не знаю.
¿ Qué?
Поскольку мой напарник тут, он говорит, что ты очень скользкий.
Porque me compañero - dice que eres muy hábil.
Но ты - мой напарник.
Pero tú eres mi compañera.
Мой напарник считает, что ты такой же подонок, как тот, кого ты убил.
Mi compañero piensa que eres igual que la escoria que matas.
Но мне нужно знать, придешь ли ты на работу, иначе мне придется ломать голову над очередным предлогом, куда снова подевался мой напарник.
Pero necesito saber si vas a venir, Porque tengo que trabajar en mi ultima excusa donde mi pareja se esconde.
Но, видишь ли, пока ты удовлетворял свое природное любопытство, мой напарник провалил свою работу.
Pero ya ves, mientras tú solo estabas siguiendo tu curiosidad natural, aquí mi socio falló al hacer su trabajo.
Ты мой друг... Мой напарник.
Eres mi amiga... mi compañera.
Что ты больше не мой напарник, что ты отказалась от всего, что было.
Que ya no eres mi compañera... que has tirado la toalla.
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты мой человек 17
ты мой единственный друг 36
ты мой должник 74
ты мой отец 61
ты мой ребенок 18
ты мой босс 17
ты мой адвокат 25
мой напарник 114
напарник 594
ты мой человек 17
ты мой единственный друг 36
ты мой должник 74
ты мой отец 61
ты мой ребенок 18
ты мой босс 17
ты мой адвокат 25
мой напарник 114
напарник 594