Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты первая

Ты первая перевод на испанский

977 параллельный перевод
Ты первая.
Tú eres la primera.
Ты первая заметила это еще несколько месяцев назад и обеспокоила меня.
- Pero si no hay nada. - Tú lo viste antes. Estabas preocupada.
Ты первая, кого я привел сюда.
Eres la primera persona que traigo aquí.
Раз уж ты сама подняла эту тему, ты первая девушка, с которой у меня что-то было.
Pues, ya que has sacado el tema... ... eres la primera con quien he tenido algo que ver.
Ты первая женщина первого дня жизни на земле.
Eres la primera mujer del primer día de la creación.
Ты первая начала, так что теперь закончим!
¿ No querías? ¡ Pues pasemos a los hechos!
Ты первая девушка в моей жизни которую я хочу просить стать матерью моих детей
Eres la primera chica a la que le pregunto si querría ser la madre de mis hijos.
С тех пор как я стал военным, ты первая, кто в открытую показывает ненависть ко мне.
Desde que me alisté al ejército, eres la primera que siempre ha expresado su odio hacia mí.
Ты первая девочка, которая назвала меня Хосе Мария.
Es que eres la primera niña que me llama José María.
- Минуточку, давай ты первая.
- Un momento, tu primero.
Ты первая будешь критиковать, если я все испорчу!
Eres la primera que me zurra si meto la pata!
Тогда ты первая.
Muy bien, empieza tú.
Ты думаешь, что ты первая девочка, с кем такое произошло?
¿ Crees que eres la primera chica a quien le ocurre esto?
Ты первая, кто спросил. Почему ты это сделал?
¿ Por qué lo hiciste?
Ты первая, а нам ждать.
Tú eres la primera, nosotros debemos esperar.
Ты первая.
Eres la primera.
Ты первая темнокожая девушка, ставшая звездой этого шоу.
¡ Aléjate de los gangsters!
Ты первая женщина, которая доставила мне столько хлопот.
No he tenido a una mujer que me ha dado tanta guerra como tu.
Ты первая.
Tu primero.
Ты первая, кому я это говорю.
Eres la primera persona a la que se lo digo.
Возможно, ты первая привлекательная женщина в моей жизни, с которой мне не хочется переспать.
Quizá seas la primera mujer atractiva con la que no he querido acostarme en toda mi vida.
Как будто ты первая женщина на...
La primera mujer en...
И ты первая девушка, которую я пытался отговорить идти.
Eres la primera chica que intenté convencer de no ir.
Ты первая девочка, которая не считает бокс отвратительным.
Eres la primera chica que no le repulsa el boxeo.
Это первая девушка, которая привлекла меня с тех пор, как ты вспорола мне вены и унесла мою кровь в позолоченном кубке.
la primera que me atrae desde que abriste mis venas y te llevaste mi sangre.
Это первая вещь, которую ты упаковал, когда мы планировали наш медовый ме...
Es lo primero que metes en la maleta para la luna de miel.
Ты не знаешь эту женщину. Моя первая жена, Ирэна.
No sabes nada de esa mujer, mi primera esposa.
Ты не первая, кто не может найти мужа.
No eres la primera preñada que no encuentra a su marido.
Ты знаешь, что это наша первая вечеринка... в этом доме?
¿ Sabe que esta es nuestra primera reunión en esta casa? - ¿ Si?
- 0 ( обенно когда ты в поезде. - Она первая начинает.
- Especialmente en la estación del tren.
Ты всегда сюда первая взбираешься, правда?
Siempre llegabas la primera, ¿ no?
Первая выходная суббота за три недели и ты приводишь мне "крокодила".
- Bueno, estoy bien. Pero salgo un sábado cada tres semanas. Quería terminar la noche bien.
Ты не видел, как проходило испытание плащом ( первая часть корриды )?
¿ No has visto ni los primeros capotazos ni...?
Держу пари, она не первая скво, которую ты...
Seguro que no es la primera india que...
Только не говори мне, что я первая девушка, которую ты поцеловал.
No me digas que soy la primera chica que has besado.
Я? Ты мне первая начала врать!
Tu me mentiste primero.
Если бы Мишель был здесь, в Нанте - ты бы узнала об этом первая.
Si Michel estuviera aquí, en Nantes, tú serías la primera en saberlo.
- Ты, что забыл, что я первая служанка Резии.
Ya es tarde, debo irme. ¿ Tan pronto? Quédate un poco más.
ты - первая, кто должна пересечь мировые врата, предоставленная своей смертельной судьбе.
eres la primera, que ha atravesado todas las puertas del mundo, abandonado a su destino mortal.
Ты понимаешь, что это первая песня, которую мы продали?
La primera canción que vendemos.
Ты первая.
Tú primera.
Почему ты думаешь, что она первая бы его не бросила?
"¿ Y por qué crees tú que no lo deja ella?".
Почему это ты первая?
- ¿ Y por qué tú primero?
отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, - всегда скрывали кое-что иное.
la navaja de afeitar, el alcohol, la llave bajo el felpudo para las salidas del sábado noche, el desvirgado, el bautismo del aire, el bautismo de fuego, hubiera corrido siempre otro hilo, siempre presente, siempre mantenido a distancia,
Ты первая, дорогуша.
Tú la primera, nena.
Ты сказал... первая - 0, третья - 5,
Has dicho : La 1ª : cero, la 3ª : 5... 5 + 8 = 13.
Сэр, моя первая работа была с бинарными погрузчиками... похожими на ваши испарители во многих отношениях. - Ты можешь говорить на бокке?
- ¿ Sabes hablar bocce?
Первая попавшаяся мещанка-недотепа, и ты уже на ней женат.
Se casa con la primera burguesa gilipollas que pasa.
- Это первая разумная вещь, которую ты сделал.
- Es lo más inteligente que has hecho.
Попробуй только, и ты труп прежде чем первая капля упадёт на этот пол.
Volverá a subir. Sácala y morirás antes de que caiga una gota. Dios.
Ты не первая женщина, которая меня резала.
No será la primera mujer que me corte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]