Ты смотри перевод на испанский
1,878 параллельный перевод
Пап, дай нам тебя отнести, а? Ты смотри, кто на огонёк зашёл.
Viejo, deja que te situemos, ¿ vale? Mira quién ha venido de visita.
Ты смотри, кто пришёл.
Mira quien es.
Я-то ниче, но ты смотри, осторожней, ладно?
Digo porque, puede que quieras tener un poco de cuidado, ¿ sabes?
Ты смотри, как распоясался.
Quizás está debajo de ese pájaro muerto.
Ты смотри, не насочиняй потом, иначе... ты меня знаешь.
Mejor que cumplas tu parte del trato o... Bueno, conoces mi historia.
Смотри, ты когда-нибудь замечал, что Бритни Спирс делает хорошую музыку когда не гоняется за папараци.
Mira, ¿ alguna vez notaste que Britney Spears sólo puede hacer buena música cuando no está persiguiendo paparazzis?
Смотри, ты делаешь орфографические ошибки в словах, в простых словах, тревожаще часто.
Mira, tú escribes mal las palabras las palabras sencillas, en una alarmante frecuencia.
Смотри, какой ты стала только лишь благодаря себе.
Mira todo en lo que te has convertido por tí misma.
Смотри, мы — твоя семья, и если ты не сможешь обсуждать свою проблему с нами, это будет здорово!
Mira, somos tu familia y si no puedes hablar de tu problema con nosotros eso sería grandioso.
Смотри, ты - все для меня.
Mira, eres todo para mi.
Пожалуйста, смотри на меня, когда ты со мной разговариваешь.
Por favor mírame cuando hables conmigo.
Смотри, ты мой лучший друг, она моя подруга, вам надо... подружиться.
Mira, eres mi mejor amigo, ella es mi novia, deberían relacionarse.
Смотри, ты возвращешься к своей жизни.
Mira, vuelve a tu vida.
Смотри, твое гражданство и ты на фотографии в газете.
Mira eso, ciudadanía y tu foto en el periódico.
Так, просто смотри прямо в камеру и расскажи мне, где ты видишь себя через 10 лет Харпер?
Mira directa a la cámara, y dime dónde te ves en diez años.
Я тоже. Смотри, ты и я друзья. И нам обоим нравится одна и та же девушка.
Nah, yo tampoco.Asi que, mira tu y yo somos amigos, y a los dos nos gusta la misma chica.
Ты же смотри.
Cielos.
Нет, но ты иди, смотри со зрителями.
Sí, pero tú deberías verla con público.
Смотри, ты опять ревнуешь.
Ves, ya estás de nuevo actuando con celos.
Смотри, мама, я... действительно сожалею о том, что я сказала всем, что ты - лесбиянка.
Mira, mamá, yo... lo siento mucho le he contado a todos que eres lesbiana.
Да не смотри ты на него так.
No lo mires directamente.
Смотри, вот золотая цепочка, о которой ты хотела поговорить.
Mira, tengo esa cadena de oro de la que querías hablar.
Смотри, как ты проиграешь.
Mírate perder.
Смотри, чтобы это не повторялось. А то у твоего пацана будут другие проблемы, которые не вылечишь никаким лекарством, ты понял?
No dejes que esto suceda de nuevo, o tus niños tedrán problemas que ninguna clase de medicina podrá curar, ¿ me entiendes?
Смотри, что ты делаешь?
¿ Ves eso, lo que estás haciendo?
Смотри! Ты мошенничаешь с костями.
Utilizaste dados cargados.
Ќе смотри на мен € так, будто ты и вправду собиралс € устроить нам встречу на ѕайн-топ.
No parece que llegarás a nuestra reunión en Pine Top.
Смотри, Люсьен, с помощью этой коробочки ты можешь переключать каналы, не вставая с дивана.
Mira Lucien. Con este dispositivo... puedes cambiar de canal sin necesidad de levantarte.
Смотри, ты еврей, я арабка, к тому же в наших семьях полно смертей из-за французских шпиков.
Tú eres judío, yo soy árabe. A muchos de nuestras familias los mató la policía francesa.
Смотри, как далеко уже ушла Тесса, и ты будешь сожалеть, если не сделаешь что-нибудь, так?
Mira, conforme Tessa se vaya, te arrepentirás si no haces nada, ¿ de acuerdo?
Твоя проблема в том, что ты не знаешь, где искать. Вот, смотри. "То, что ты хочешь, когда ты ты хочешь"
Tu problema es que no sabes donde buscar.
Смотри, это моя новая подружка сейчас, ты знаешь, благодаря тебе.
Mira, esta es mi nueva novia ahora, sabes, gracias a ti.
- О, смотри, ты ведешь. - Как ты это сделала?
Oh, mira, vas a la cabeza, ¿ cómo haces eso?
Смотри, мы оба знаем что вероятность 0 % что ты не прекратишь верить этому чокнутому.
Mira, todos sabemos que hay un 0 % de posibilidades de que tu no acabes creyendo esta historia
Смотри, Миа, войдя в программу защиты свидетелей, ты живёшь там, где мы тебе говорим.
Mira, Mia... Una vez que entras en el WITSEC, te quedas donde te ponemos.
Нет, Мия, смотри. Как только ты сделаешь шаг в Канзас-Сити, ты умрешь.
No, Mia, mira, tan pronto como pongas un pie en Kansas City, estás muerta.
Смотри, ты должна уйти.
Mira, tienes que irte.
Смотри, ты говорила, что лгать это тяжело для тебя,
Mira, dices que mentir es duro para tí,...
- Смотри, если ты хочешь выиграть спор, ладно.
- Mira, si querés ganar esta discución, bien.
И, ты знаешь, не смотри всю ночь фильмы.
Y ya sabes, no te quedes levantada toda la noche viendo películas.
смотри, ты моя лучшая подруга.
Mira, está bien tu eres mi mejor amigo
Смотри-ка ты...
Mira eso...
Смотри, ты говоришь правду когда сказал что ты выполз оттуда, Но почему нет стыда за этот труп?
Ves, estas diciendo la verdad cuando dices que estas trastornado, pero por que no sientes vergüenza por este?
Смотри, ты должна использовать левую руку, чтобы уравновесить мяч, а правую, чтобы управлять им.
Debes usar tu mano izquierda para afirmar la pelota... y tu mano derecha para guiarla.
Смотри! Ух ты!
Hablaban apasionadamente sobre fútbol. Y mi hijo era muy feliz.
Смотри, ты не одета как девушка по вызову.
Veamos, no estás vestida como dama de compañía.
Смотри, на счет Лорены... просто она слишком близка к Эшу, и ты слишком близка с ней.
Mira, acerca de Lauren... ella es demasiado cercana a The Ash, y estás muy cerca de ella.
Смотри, малыш, ты не разжалобишь меня, ок?
Mira, niño, no vas a conseguir mi voto de simpatía, ¿ de acuerdo?
Смотри, просто возьми ребенка с собой туда, куда ты идешь, потому тетя Эшли не останется с ним сегодня.
Mira, sólo llévate al niño donde quiera que vayas, porque la tía Ashley no lo cuidará esta noche.
Итак, смотри, ты уводишь ее в бунгало, и делаешь с ней что хочешь?
Y qué, ¿ la llevaste al reservado, - y tuviste tu rarito con ella? - No, no es de ese tipo de chicas.
Смотри, я знаю, ты человек своего слова, и я сказал это Рубену этим вечером, когда он звонил мне.
Mira, sé que eres un hombre de palabra y se lo dije a Ruben esta tarde cuando me llamó
ты смотришь 116
ты смотришь на меня 43
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
ты смотришь на меня 43
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотри под ноги 166
смотри на экран 16
смотри сам 58
смотри сюда 487
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотри под ноги 166
смотри на экран 16
смотри сам 58
смотри сюда 487
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74