Тысячу раз перевод на испанский
736 параллельный перевод
Трусы перед смертью умирают тысячу раз, храбрец лишь однажды.
"Los cobardes mueren muchas veces antes de su muerte. El valiente saborea la muerte una única vez".
"Трус умирает тысячу раз, герой - только один."
"El cobarde muere mil muertes, el héroe sólo una vez".
Я готов повторить твое имя тысячу раз.
Sí, me gustaría decirlo mil veces.
Жжение на губах, но не от жажды... а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
Una quemazón en los labios que no es sed... sino algo mil veces más tentador, más sabroso que la sed.
Я уже тысячу раз слушала, как мой отец обманул вас.
Durante años ha contado que mi padre Ie estafó.
Я чувствовал себя идиотом, повторяя вашу историю тысячу раз.
Me sentí como un perfecto idiota repitiéndola.
Нет. Я была там тысячу раз.
No, he ido a su casa docenas de veces.
Я говорила им тысячу раз...
Les he dicho mil veces...
Эту историю, мистер Торквил, вы слышали от меня уже тысячу раз...
Amo Torquil, se lo he contado miles de veces.
- Он в тысячу раз дороже рабыни.
- Vale mil veces más que la esclava.
Тысячу раз тебе говорил, чтобы не трогал.
Te he dicho mil veces que no toques.
Я мог бы слышать это тысячу раз и не обратить ни малейшего внимания.
Yo podría haber escuchado estas frases mil veces y no haberles prestado ni la mínima atención.
Я тысячу раз видела последнюю сцену и каждый раз плачу.
Podría verle hacer la última escena mil veces, y llorar cada vez.
Папа тысячу раз предупреждал меня насчет сплетен.
... es la clase de rumores sobre los que me ha advertido mi padre.
Я тысячу раз говорила Фреду, что не разведусь с ним, чтобы он не предпринимал.
Yo le he dicho a Fred cientos de veces que no me divorciaré.
Боже мой, я тысячу раз об этом думала, снова и снова.
Dios, lo he pensado miles de veces, una y otra vez.
Ты говорила тысячу раз.
Tú misma lo has dicho miles de veces.
Уверен, что ты соорудил еще одну плотину! Тысячу раз я говорил тебе, что вода очень опасная вещь!
Te he dicho mil veces que el agua es una cosa muy peligrosa.
Вы тысячу раз заслужили эту честь.
- Se ha ganado con creces ese honor.
Я поцеловал ее один раз, Я целовал ее тысячу раз.
Le besé una vez, le besé cientos de veces.
Ариан, я тебе тысячу раз говорил - не трогать мой архив!
Ariane, te he dicho mil veces que no te acerques a esos archivos.
Мы спрашивали себя тысячу раз об этом, снова и снова.
Nos hemos preguntado eso una y mil veces.
Нет, тысячу раз нет!
¡ No y mil veces no!
Для тебя это ничего не значит, просто выражение, которое ты слышала тысячу раз.
Para ti es sólo una expresión que has oído miles de veces.
- В тысячу раз лучше.
- Mil veces mejor.
Ты говорил мне о своей любви тысячу раз.
Yo te creo. Me lo has dicho miles de veces.
Тысячу раз каждого предупреждали ни в коем случае не есть этого.
Raspan bambú en la comida. Miles de pequeñas astillas.
Ты говоришь, что картина неприличная, но эта картина в тысячу раз красивей, чем наша.
No era vulgar. Era mil veces más bonita que la nuestra.
Я тебе говорил тысячу раз, что не расположен следить за твоей женой.
Te he dicho ya mil veces que no estoy dispuesto a vigilar a tu mujer.
Но это ничего не изменит, даже если я ещё тысячу раз извинюсь!
¡ No arregla nada decir que lo sientes!
- О, в тысячу раз хуже! ..
- Más culpable la hace.
То, что я вижу здесь - это не скала. Нет, и тысячу раз нет.
Jovencito, jovencito, esto de aquí no es una roca.
Нет, нет и тысячу раз нет.
No, no y mil veces no.
Да, он прав, тысячу раз прав, зтот дуб.
Sí, el tiene razón, mil veces la tiene, ese roble.
Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Les he pedido una y mil veces que me den una moto nueva...
Да, мы проходили это всё тысячу раз, но опасность слишком велика.
Hemos hablado de esto miles de veces, pero... ... muchas cosas pueden salir mal.
Видите вот это на концах? Похоже на сапонин, но в тысячу раз сильнее.
Eso del final es como saplina, pero 1.000 veces más potente.
Тысячу раз спускалась по этой лестнице.
Subí y bajé estas escaleras mil veces.
- Тысячу раз спасибо.
- Muy agradecido.
Если мои страдания принесли такую радость, я готов тысячу раз тонуть и расцеловать эти отвратительные и сладкие одежды!
Que mi sufrimiento me ha traído a ti... Tengo tanta alegría que voy a desfogarme en tus curvas en este turbio y dulce pan...
- НЕТ, тысячу раз нет!
No, no, diez veces no.
Ты уже тысячу раз фотографировал.
Ya me has hecho miles.
Я говорил ему это тысячу раз.
Se lo he dicho cientos de veces.
Ты рассказывал об этом тысячу раз. Но я не понимаю, что ты собираешься делать с этими ножами все выходные.
Pero no entiendo para qué los quieres... este fin de semana.
Это логово, чердак размером со шкаф, который навсегда пропитан твоим запахом, кровать, на которой ты спишь один, этажерка, пол, потолок, трещины которого ты пересчитал уже тысячу раз, осыпающаяся штукатурка, пятна,
Este antro, este desván bajo el tejado que conserva siempre tu olor, esta cama en la que siempre estás solo. esta repisa, este linóleo, esas grietas del techo que has contado cien mil veces.
Я ему тысячу раз уже говорила.
Yo se lo he dicho muchas veces.
Я знаю, что ты слышал это тысячу раз, но позволь повторить.
Sé que has oído esto miles de veces, Harry pero déjame decirlo de nuevo.
Я рисовал тебя тысячу раз, Мария.
Os he pintado miles de veces, María.
Но такое случается один раз в тысячу лет.
Pero una vez entre mil.
Ты в тысячу в десять тысяч раз...
Eres mil diez mil veces...
Я говорила тебе не раз и не два, а тысячу два раза.
Te lo dije mil veces...
тысячу раз да 18
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175