Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ У ] / У вас

У вас перевод на испанский

77,641 параллельный перевод
Нэшнл Сити мой, и вы должны быть благодарны, что это всё, что я у вас заберу.
National City es mía y deberías estar agradecida de que es todo lo que de momento estoy quitándote.
Что ж, у вас отличная работа.
Bueno, habéis hecho un trabajo excelente.
- Вы сказали, что у вас есть план?
- ¿ Dijiste que tenías un plan?
Но, поверьте, у вас есть власть.
Pero, creedme, tenéis el poder.
И прямо сейчас, у вас есть своя работа.
Y ahora mismo, tenéis una misión que cumplir.
У вас есть приказы.
Tiene sus órdenes.
У вас есть проблемы с алкоголем?
¿ Cree que tiene un problema con la bebida?
Ну, ладно. Какой у вас опыт работы с детьми?
A ver, ¿ tiene alguna experiencia trabajando con chicos?
Я понимаю, вы не привыкли к дисциплине... понимаю, что у вас был трудный период...
Yo sé que soy un poco dura y que ustedes no están acostumbrados a esto. Sé que pasan por un momento difícil.
У вас регресс... мне очень жаль.
Estas en regresión, y eso me decepciona.
У вас возник комплекс вины после смерти брата, потому что вы вожделели его.
Te sentís culpable de la muerte de tu hermano porque lo deseabas.
У вас ничего нет на "Акс Кэпитал" и на меня.
No tienen nada contra Axe Cap, menos aun contra mí.
У вас обезвоживание, вы плохо питаетесь. Несколько месяцев нормально не спали.
Está desnutrido, deshidratado, no ha dormido en meses.
У вас есть мой голос.
Cuentas con mi voto.
И вы даже сами так сказали, Кен, что у вас есть очень большой рот.
Y tú mismo dijiste que tienes la boca muy grande.
Но если администрация Underwood не приносят верхний ярус подарки, у вас есть много гребаной нерва с просьбой милостей от бывшего вице-президента.
Pero salvo que el gobierno reparta obsequios eres un descarado en pedirle favores al exvicepresidente.
Я знаю, что у вас напряженный день.
Sé que esta tarde está ocupado.
Но, просто чтобы быть ясно, что ты говоришь мне у вас есть доказательства того президента заниматься преступной деятельностью?
¿ Tienes pruebas que incriminan al presidente en acciones ilegales?
Э-э, Бриджит, общее нелогичное заключение... У вас есть очень элегантная шея.
Bridget, sé que no tiene nada que ver, pero tienes un cuello muy elegante.
- Что делать, если это займет у вас больше?
- ¿ Y si tardas más?
И у Вас нет прав на наследство отца до достижения 21 года?
¿ Y no tienes derecho al dinero de tu padre hasta que tengas 21 años?
А он у Вас есть?
¿ Trajiste algo?
Мистер Поттс, у Вас есть время?
Sr. Potts, ¿ tiene... tiene un momento?
У вас там объявление...
- El cartel de afuera...
Я хочу работать у вас.
Quiero trabajar aquí.
- ( сэнки ) Что у вас есть?
¿ Qué tienen?
У вас есть ведро.
Te dimos un balde.
- А что, у вас не записано?
Eso no aparece en esta hoja.
У вас тупая причёска.
Tu peinado es estúpido.
Линда, у вас посетитель.
Linda, tiene una visita.
Что бы не произошло, Линда, у вас ещё есть Дэнни и Чарли.
Pase lo que pase, Linda, usted todavía tiene a Danny y Charli.
Простите, у вас есть столик на двоих?
Lo siento, disculpe. ¿ Tiene una mesa para dos?
" У вас 2 новых сообщения и 5 сохранённых сообщений.
Tiene dos mensajes nuevos y cinco mensajes guardados.
У вас есть пирсинг.
Tenéis piercings.
У вас интересная работа.
Interesante trabajo el que tienes.
У вас нет ограждения под напряжением или что-то вроде того?
¿ No tiene cercas eléctricas, algo así?
Так у вас есть алиби для него?
¿ Así que tienes una coartada para él?
Или у вас руки тянутся, как у Мистера Фантастика?
¿ O tienes brazos extensibles como Mr. Fantástico?
У вас два сердца?
¿ Tienes dos corazones?
Значит, у вас очень высокое давление?
¿ Eso significa que tienes la presión arterial muy alta?
У вас тут чудесное местечко.
Qué lugar tan encantador que tenéis aquí.
- Но у вас нет плана.
- Pero no tienes ningún plan.
- У вас есть оружие.
- Tenéis armas.
У вас есть записи и того, сколько людей оно убило?
Entonces dime. ¿ También mantienes un registro de a cuántos ha matado?
У вас есть братья и сёстры?
- ¿ Tienes hermanos y hermanas?
Я вас и не учу, потому что вряд ли у вас хватит ума быть моим учеником.
No le estoy dando una, porque dudo que sea lo bastante listo - para estar en mi clase.
- Прошу прощения. У вас швейцарский акцент?
Lo siento, pero ¿ tienes acento suizo?
- У вас нет сестры или брата?
¿ Tiene hermanos?
Дети, вам лучше уйти. Вас могут увидеть.
Chicos, preferiría que no estemos acá.
У меня есть два слова для вас. "Шлак куча."
Te diré una sola palabra. "Escombrera".
У нас... у нас для вас новости.
Tenemos... tenemos noticias para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]