Хорошее местечко перевод на испанский
74 параллельный перевод
О, я знаю хорошее местечко, где мы можем поесть с пользой для здоровья.
Conozco un lugar donde hacen comida sana.
У меня есть хорошее местечко на примете. Может Вы согласились бы.
Tengo una casita en el campo que quizás le gustaría.
Хорошее местечко, правда?
Un lugar bonito, ¿ verdad?
Я знаю хорошее местечко.
Conozco el lugar ideal.
Хорошее местечко, а?
Hermoso lugar, ¿ verdad?
Может Вы знаете хорошее местечко, где бы он мог найти себе невесту?
¿ Conoces algún lugar donde pueda conseguir novia?
Хорошее местечко.
Es un lindo lugar.
Хорошее местечко, чтобы расслабиться.
Es un buen sitio para el relax.
- Когда всё закончится, мы найдём хорошее местечко...
Sabes que cuando esto termine nos asentaremos.
- Оно раньше было твое хорошее местечко.
- En su antiguo rancho. Es un bonito lugar.
Хорошее местечко, чтобы попасть в ловушку.
Lindo lugar para quedar atrapados.
Хорошее местечко для телефонной будки.
Qué lugar para colocar la cabina de teléfonos.
Вы нашли хорошее местечко, возле его величества, не так ли?
¿ Tiene un buen cargo con Su Majestad?
Я знаю одно хорошее местечко, где можно и выпить и поговорить.
Conozco un lugar. Podemos beber algo y hablar de la vida.
Похоже на хорошее местечко, где можно отхватить денег.
Mira ese lugar se ve bueno para conseguir unos dólares.
Хорошее местечко, Боб. Очень интересное.
Un buen lugar Bob, interesante.
Хорошее местечко для пикника, сэр.
- Bonito lugar para acampar, señor.
- Хорошее местечко- -
- Lindo lugar- -
Какое хорошее местечко. Почему мы полтора часа ездили, чтобы найти место, где поужинать? Зато никаких проблем доехать сразу до мотеля не было.
¿ Cómo manejas hora y media para llevarme a cenar, y luego no tienes problemas para entrar en mi habitación?
- Похоже, хорошее местечко.
Este parece ser un buen lugar.
— Хорошее местечко у тебя.
- Que buen lugar tienes aquí.
Довольно хорошее местечко.
Es un establecimiento de calidad.
Хорошее местечко.
- Que linda habitación.
- Хорошее местечко.
Se ve bastante bien.
Я знаю хорошее местечко.
Y da la casualidad que se dé un sitio para ti.
Хорошее местечко.
Lindo lugar.
Далеко от главных дорог, хорошее местечко, чтобы укрыться на пару дней.
Pensé que estaría fuera de las carreteras principales... Un lugar para esconderte un par de días.
Хочу уехать в одно хорошее местечко.
Quiero estar en un precioso lugar lejano.
Хорошее местечко?
¿ Un precioso lugar lejano?
Прямо сейчас - это здорово. - Я как раз знаю хорошее местечко за углом.
De hecho, conozco un lugar a la vuelta de la esquina.
Мы должны добраться туда пораньше и найти хорошее местечко, чтобы увидеть вечерний фейерверк.
Iremos pronto y cogeremos buenos sitios para los fuegos artificiales.
Здесь по дороге есть очень хорошее местечко.
Hay este lugar realmente bueno bajando por la calle.
Хорошее местечко, чтобы залечь на дно в межсезонье.
Un buen lugar para pasar desapercibidos fuera de temporada.
Можете найти хорошее местечко в кухне и, может быть, поставить тихую музыку?
¿ Puedes encontrar un lindo sitio en la cocina, quizá pone un poco de música suave?
Там есть хорошее местечко на Сауз Стрит.
Hay un restaurante en la calle Sur.
Хорошее местечко.
Buen lugar.
Фрэнк знает хорошее местечко. Правда, Фрэнк?
Franck conoce un buen sitio, ¿ no, Franck?
Хорошее местечко.
¡ Qué bonito!
Я возьму его. Хорошее местечко тут у вас.
La niñera Frank al rescate.
Я знаю хорошее местечко.
Conozco un puesto de tacos increíbles.
Есть одно хорошее местечко...
Hay un lugar en las colinas...
- Есть тут хорошее, тихое местечко?
- ¿ Tiene algún reservado tranquilo?
Хорошее у вас тут местечко. Красивое.
Lindo lugar.
Хорошее было местечко.
- Era un buen sitio.
Найди хорошее местечко.
Lenore, ¿ acompañas al Sr. Lombardo a la salida?
Ну, местечко хорошее, кухня уже обустроена.
Quiero decir, la locación es bastante buena, la cocina ya está instalada.
- Надеюсь, местечко хорошее.
- Gracias, nena. - Espero que éste sea un buen sitio.
Хорошее у вас местечко.
El lugar se ve muy lindo.
Хорошее скромное местечко, Джей-зи
Modesta residencia, Jay-Z
Уильям... от имени босса заказать нам столик, ведь местечко хорошее...
William... utilizado el nombre de mi jefa para conseguir una mesa, pero es una mesa increíble, así que...
Хорошее у вас местечко.
Tienes un lindo lugar, ¿ no es así?
местечко 20
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689