Хорошим перевод на испанский
6,594 параллельный перевод
Ваш муж в фильме был хорошим?
¯ El actor que hizo de tu marido era bueno? Sí.
Вы должны понять : Нэйтан был хорошим другом.
Tiene que entender que Nathan era un amigo muy querido.
Джордж Годдарт не был религиозным... но он был хорошим человеком.
George Goddard no era un hombre religioso pero era un buen hombre.
Оливер был хорошим парнем.
Oliver era un buen chico.
Он был со мной, и он был хорошим.
Estaba allí conmigo, y era bueno.
Я старался быть хорошим отцом, но у жизни свои планы. У детей появляются собственные мысли.
Intento ser un buen padre, pero la vida continúa, elaboran sus propias ideas...
Хорошим копом.
Una buena poli.
Люк был хорошим парнем.
Luke era un buen chico.
Что твой отец был хорошим человеком.
Que tu padre era un buen hombre.
- Твой отец был хорошим человеком.
- Que tu padre era un buen hombre.
Ты всегда был таким хорошим.
Siempre fuiste un buen chico.
Хорошим это не кончится.
Esto no va acabar bien.
Он был хорошим человеком.
Era un buen hombre.
Боже, каким хорошим вассалом мог бы стать хороший сеньор.
Dios, qué buen vasallo si hubiera buen señor.
Случилась накладка, и устроители зажарили одного из голубей, так что буду рада хорошим новостям.
Ha habido una confusión y el catering ha cocinado una de las palomas, así que necesito buenas noticias.
Так он был хорошим парнем.
Así que, era buen chico.
Ты был хорошим солдатом, Грифф.
Ya sabes que eras un buen soldado, Griff.
Я надеялся, что ты единственная в школе, кто считает меня хорошим человеком.
Creía que eras la única persona en esta universidad que sabía que era un buen tipo, Grace.
Это не делает никого из нас сколько-нибудь хорошим чтобы начать обвинять друг друга без доказательств.
No nos hace ningún bien empezar a acusarnos unas a otras sin pruebas.
Эрл Грей был хорошим человеком, с сильными руками и сексуальным акцентом. а теперь он мертв.
Earl Gray era un buen hombre, con los brazos poderosos y un acento sexy, y ahora, está muerto.
прекрасным, хорошим парнем.
buen, buen chico.
Пит был хорошим парнем.
Pete era un buen chico.
Он был хорошим ребенком.
Era un buen chico.
Я знаю место с хорошим вином, и мы можем говорить о наших делах спокойно.
Conozco un sitio con buen vino y podemos hablar de nuestras cosas tranquilamente.
Был его хорошим другом.
Fui un gran amigo de él.
Скорее это будет хорошим портретом страдающей Испании, которую нужно изменить как можно скорее.
Será más bien el retrato de esta España de miseria, que necesita cambiar cuanto antes.
Ты была хорошим работником.
Eras una buena trabajadora.
Я знаю, что он был вам хорошим другом, а кое-кому и братом.
Bueno, sé que fue un buen amigo para vosotros, un hermano para alguno.
Нравится вам это или нет, он хороший агент с хорошим чутьем.
Le guste o no, es un buen agente con buenos instintos.
Он был хорошим другом.
Era un buen amigo.
Я знаю, что Стивен старался из всех сил найти себя, но он был хорошим человеком.
Sé que Steven luchaba por encontrar su camino, pero era un buen hombre.
Хорошим человеком?
¿ Un buen hombre?
Красавчик и с хорошим сердцем в этом случае да, я
Buen aspecto y buen corazón.
Когда мои родители умерли, он был хорошим.
Cuando mis padres murieron, él era agradable.
Ник был хорошим мужем.
Nick era un buen marido.
Ник был хорошим мужем?
¿ Nick era un buen marido?
Я думаю, в ней можно преподнести некоторым хорошим спортмашинам отличный сюрприз.
Creo que con uno de estos se puede dar a algunos coches deportivos una buena sorpresa.
- Я не была очень хорошим партнером в повторении, не так ли?
- estado siendo una buena compañera, ¿ verdad?
Хорошим отцом и мужем.
Era un buen padre y esposo.
Дэйзи, в этом человеке может быть и было много хорошего, но, определенно, хорошим мужем он не был.
Daisy, lo bueno que haya sido ese hombre, Definitivamente no lo fue siendo un buen esposo.
Но, родная, разве не стоит рискнуть, чтобы прожить счастливую жизнь с хорошим человеком?
Espero que correr ese riesgo y vivir una buena vida con un hombre agradable.
Возможно, он был хорошим человеком, раз, но он впал в разврат и азартные игры.
Puede haber sido un buen hombre una vez, pero cayó en la prostitución y las apuestas.
Он был хорошим, пока я не заснула.
Bueno, fue amable justo hasta que me quedé dormida.
А я то думал, что становлюсь довольно хорошим учителем.
Y yo pensando que me estaba convirtiendo en un guapo buen profesor.
Наконец-то, хоть кто-то с хорошим вкусом.
Está muy bueno. Por fin alguien con paladar.
" ы можешь быть одновременно талантливым и хорошим человеком.
Puedes ser decente y dotado al mismo tiempo.
Оно должно быть хорошим.
Esto será bueno.
Мой брат мог бы быть хорошим человеком, если бы кто-нибудь стрелял в него каждую минуту его жизни.
Mi hermano habría sido un buen hombre si alguien hubiera estado ahí para dispararle cada minuto de su vida.
Уилл был хорошим работникам.
Will era un buen trabajador.
Вы кажетесь хорошим человеком.
Parece un buen hombre.
♪ Да, я рад, я рад хорошим новостям ♪ [ Камилле. На случай, если вам понадобится найти дорогу домой.
Hiciste lo correcto.
хорошим человеком 39
хорошим другом 22
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошим другом 22
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302