Чего тебе надо перевод на испанский
524 параллельный перевод
Ты? Чего тебе надо?
Ah, eres tú... ¿ Qué quieres?
В чём дело? Чего тебе надо?
Otra vez el charlatán...
- Чего тебе надо?
- ¿ Tú qué haces aquí?
Чего тебе надо?
- ¿ Qué quieres?
- Чего тебе надо?
- ¿ Qué quiere?
Чего тебе надо?
¿ Y qué quieres hacer?
Да и вообще, чего тебе надо?
¿ Qué quieres de mí?
Чего тебе надо, негодяй?
Y? Qué quieres, delincuente?
Чего тебе надо?
¿ Qué quieres?
- Чего тебе надо?
¿ Qué quiere?
Чего тебе надо? Другую жизнь, другую жену?
Si quie..., quieres cambiar de cama, quieres cambiar de esposa...
- Чего тебе надо?
¿ Qué es lo que quieres?
Чего тебе надо?
Sé breve, ¿ qué quieres?
Чего тебе надо, мистер Уборщик?
¿ Qué quiere Sr. limpiador?
- Чего тебе надо?
¿ Que estás haciendo?
Чего тебе надо, Борис?
¿ Qué buscas, Boris?
- Чего тебе надо? Да, дорогая, прости, точно, я звонил.
¡ Qué quieres!
Чего тебе надо?
¿ Que queres?
Слушай, чего тебе надо?
¿ Puedo ayudarte con algo?
- Чего тебе надо? - Твой кошелек!
- ¿ Qué quieres?
- Это то, чего тебе надо?
- ¿ Desea algo más?
- Чего тебе надо?
- ¿ Qué quieres?
Чего тебе здесь надо?
¿ Qué quieres?
- Если тебе чего надо, то подними свою руку и жди.
Si quieres algo, levanta la mano y espera.
чего тебе надо?
- ¿ Qué quieres? - ¿ Quieres flan?
Николас, чего тебе надо?
Nicholas, ¿ qué quieres?
Чего тебе ещё надо?
¡ Adiós! ¿ A qué esperas?
- Да чего тебе от меня надо?
- ¿ Qué quieres? ¿ Y tu?
Чего же тебе от меня надо?
¿ Qué quieres de mí?
Чего тебе тут надо, дитя?
Puede esperar. NERO : ¡ Oh! Tipo extraordinario. ¿ Qué quieres, hijo? ¡ Oh, Nero, me gustaría hablar con usted. I... ¿ Por dónde iba?
Чего тебе от меня надо?
¿ Qué quiere de mi?
- Да чего тебе от меня надо?
Que ha pasado? "
Мне много чего надо тебе сказать.
Tengo cosas importantes que decirte.
Чего вы хотите? Не надо этого делать. Никто не причинит тебе зла.
- No hay necesidad de eso... nadie te va a lastimar.
- Тебе чего надо?
- ¿ Qué diablos...?
Чего ещё тебе надо?
¿ Qué más quieres?
Ты же нашел следы враксоина в кармане Доктора? Чего тебе еще надо?
Encontraste rastros de Vraxoína en el bolsillo del Doctor. ¿ Qué más quieres?
Чего тебе снова здесь надо? Мне жарко.
Tengo calor. ¿ Puedo quitarme el pijama como has hecho tú?
Я всегда говорил тебе, что надо делать, а чего делать не надо.
Pero tú nunca me quieres escuchar.
- Эй, чего тебе надо?
¿ Está loco?
- Чего тебе от меня надо?
¿ Qué quieres de mí?
И чего тебе надо?
¿ Qué quieres?
Чего тебе здесь надо, Тейлор?
- ¿ Qué haces en el inframundo, Taylor?
Тебе-то чего надо? Не смей! Идём быстрее!
Vamos, María, no tiene importancia.
Это что еще за... - Тебе чего здесь надо? - Сделай перерыв, Бифф.
¿ Qué diablos- ¿ Qué diablos estás haciendo aquí?
Все, что ты когда-либо видела, было твоим, чего же тебе еще надо?
Todo lo que mirabas era tuyo.
А чего тебе здесь надо?
¿ Qué buscas'?
А тебе чего надо?
¿ Para qué te me acercaste?
- Сынок, если тебе чего-то хочется в этой жизни, для этого надо потрудиться.
Si quieres algo en esta vida, tienes que trabajar para obtenerlo.
Если хочешь вернуться к маме тебе надо вспомнить : что ты можешь ей дать такого : чего больше дать не может никто.
Si quieres recuperar a mamá, debes recordar... qué le das que nadie más puede darle.
У тебя амнистия. Чего тебе ещё надо?
Te perdonaron. ¿ Qué más quieres?
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего тебе не хватает 32
чего тебе нужно 89
чего тебе хочется 29
чего тебе от меня надо 25
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
чего тебе 823
чего тебе не хватает 32
чего тебе нужно 89
чего тебе хочется 29
чего тебе от меня надо 25
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо 108
тебе надо выспаться 19
тебе надо поесть 53
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо уходить 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо выспаться 19
тебе надо поесть 53
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо уходить 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо что 39
тебе надо домой 27
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надоел 22
надоело 206
надо мной 51
надо же 2559
надо попробовать 81
надо было сказать 89
тебе надо домой 27
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надоел 22
надоело 206
надо мной 51
надо же 2559
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо 1123
надо подумать 196
надолго 308
надо ехать 153
надо было 114
надо идти 568
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо как 124
надо бы 57
надо подумать 196
надолго 308
надо ехать 153
надо было 114
надо идти 568
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо как 124
надо бы 57
надо сказать 344
надолго ли 58
надо узнать 108
надо бежать 245
надо уходить 352
надо думать 117
надо бежать отсюда 16
надо проверить 108
надо полагать 175
надо спешить 120
надолго ли 58
надо узнать 108
надо бежать 245
надо уходить 352
надо думать 117
надо бежать отсюда 16
надо проверить 108
надо полагать 175
надо спешить 120