Тебе надо кое перевод на испанский
306 параллельный перевод
Ларри, тебе надо кое-что обсудить со своим псом.
Larry, tienes algo que hablar con mi perro.
Тебе надо кое-что изменить.
Eh, tenés que hacer algunos ajustes.
Тебе надо кое-что понять, Джейк.
Debes darte cuenta de algo, Jake.
Тебе надо кое — что знать.
Hay algo que debe saber.
Мне надо тебе кое-что сказать.
Debo decirte algo.
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть.
Ven aquí. Hay algo que quiero que veas.
Тебе надо пройтись кое-куда.
- He de hacer que te marches.
Тут есть кое-что, что тебе надо знать. Помнишь то сломанное ребро?
Hay algo que debería saber. ¿ Recuerda esa costilla rota de la que le hablé?
- Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
- Escucha, tengo que hablarte. - Sí. Sí, Michele.
- Постой, Шейн, мне надо кое-что сказать тебе.
- Aguarda, tengo algo que decirte.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
Si deseáis algo de mí... yo faltaría al respeto de mi propia conciencia... si no os dijera que deseo algo de vos.
Подожди, нам тебя надо ещё кое о чём попросить, и это тебе по силам.
Y en esto sí que puedes ayudarnos.
Мне надо сказать тебе кое-что, Стивен.
Stephen.
- Что ты вытворяешь? - Мне надо кое-что тебе сказать.
- Elaine, tengo que decirte algo.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Bueno, vengo a decirte algo y es difícil.
Да, тебе надо кое что сделать. Ты обещал перезвонить жене.
Hay algo que sí tienes que hacer.
Тевье, мне надо тебе кое-что сказать.
Tevye, tengo algo que decirte.
Тевье, мне надо кое-что тебе сказать! Цейтл, мне надо кое-что тебе сказать.
¡ Tevye, tengo algo que decirte!
Мне надо сказать тебе кое-что.
Hay algo que debo decirte.
Мне надо тебе кое-что сказать.
.
- Мне надо кое-что сказать тебе.
- Tengo que hablar contigo. - ¿ Sobre qué?
Хейзел, послушай, мне надо тебе кое-что показать.
Tengo que enseñarte una cosa.
Мам, зайди потом сюда, мне надо сказать тебе кое-что.
Ven aquí después. Tengo que decirte una cosa.
Мне надо тебе кое-что сказать...
Mira, hay algo que quería...
Мне надо тебе кое-что показать.
Mañana trabajo. Vamos, Luke.
Монти, мне надо тебе кое-что объяснить...
Monty, hay algo que tengo que explicarte.
Ага, помню. С той стороны. Мне надо тебе кое-что сказать.
Si recuerdo, por el otro lado.
Надо сказать тебе ещё кое-что,
Debo contarte otra cosa.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Debo decirte algo.
- Лерлин, надо кое-что сказать тебе.
¿ Lurleen? Tengo que decirte algo.
Тебе надо еще кое-что узнать обо мне.
Quiero cortejar a esta bella doncella. Hay algo que deberías saber sobre mí.
- Мне надо тебе сказать кое-что.
- Hay algo que debo decirte.
Слушай, кум, мне надо тебе кое-что сказать, как секретарю партии...
Debo decirte algo... como secretario principal...
Мне надо кое-что сообщить тебе, но не по телефону. Хорошо?
Necesito decirte algo pero no al contestador, ¿ de acuerdo?
Мам, мне надо тебе кое-что сказать.
Mamá, tengo que decirte algo.
Мне надо тебе кое - что рассказать.
Hay algo que quiero decirte.
Слушай, мне надо рассказать тебе кое-что о самолетах.
Mira, creo que debo decirte unas cuantas cosas sobre aviones.
Мне надо кое-что тебе сказать...
Me alegro que vinieses, quería hablarte.
Тебе просто надо кое-чему научится
Aún tienes mucho que aprender. - ¿ Cómo qué?
Надо тебе кое-что показать.
Tienes que ver esto.
Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
Mira, tengo que decirte una cosa.
Слушай, Бонни, мне надо кое-что тебе сказать.
Mira Bonnie, debo decirte algo.
Есть еще кое-что, что тебе надо знать.
Hay otra cosa que quiero que sepas.
Чего тебе надо? - Ты украл у меня кое-что.
¿ Que quieres de mi?
Тебе надо пройти кое-какие тесты.
Tienen que hacerte unas pruebas.
Мне надо кое-что тебе сказать.
Hay algo que debo decirte.
Мне надо уладить еще кое-что... И я мог бы помочь тебе с этим, вот только каждый раз, когда я предлагаю, ты отказываешься.
Tenía que aclarar unas pocas cosas... con las que yo podría haberte ayudado sólo que cada vez que me ofrezco, me rechazas.
Мне надо тебе кое-что сказать.
Yo... Siento que debo... Necesito decirte algo.
Не хочу, чтобы тебе было трудно... но мне надо кое-что сделать
No quiero que esto sea penoso para ti pero necesito trabajar.
Тогда тебе надо признать тот факт что ты узнала о себе кое-что новое.
Bueno, entonces tendrás que continuar y darte cuenta de que has aprendido algo de ti misma.
Мне надо тебе кое-что сказать.
Tengo algo que decirte.
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо выспаться 19
тебе надо поспать 77
тебе надо поесть 53
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо выспаться 19
тебе надо поспать 77
тебе надо поесть 53
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо уходить 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо что 39
тебе надо домой 27
тебе надо быть осторожнее 16
надо кое 137
кое о чем 26
кое что 31
тебе надо успокоиться 57
тебе надо уходить 53
тебе надо расслабиться 44
тебе надо что 39
тебе надо домой 27
тебе надо быть осторожнее 16
надо кое 137
кое о чем 26
кое что 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16