Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что происходит дома

Что происходит дома перевод на испанский

72 параллельный перевод
Лучше расскажи мне обо всем, что происходит дома.
Además, cuento contigo en todo lo relacionado con la casa.
- Деленн, я так же шокирован тем, что происходит дома, как и ты.
- Me horroriza tanto como a ti, lo que pasa en casa.
Ну так что происходит дома?
- Oh. ¿ Cómo va todo por casa?
Что происходит дома? Есть проблемы?
Que pasa en casa, ¿ hay problemas?
Я сказал ему, что происходит дома.
Les conté lo que había pasado en casa.
Ты так одержима тем что происходит дома что не видишь шоу за соседним столом.
- Estás obsesionada por algo que está pasando a 10700 kilómetros y te estás perdiendo a la mujer con velo comiendo papas.
Ты не повершишь, что происходит дома у Джейка и Дэбби.
No vas a creer lo que está pasando en la casa de Jake y Debbie.
Как вы думаете, что происходит дома прямо сейчас?
¿ Qué crees que está pasando en tu hogar ahora mismo?
И знаешь, если честно, я не волнуюсь о том, что происходит дома.
Y, ya sabes, sinceramente, no me he preocupado de las cosas de casa ni una vez.
Что происходит дома?
¿ Qué pasa en tu casa?
Так, я в курсе, что происходит дома.
¡ Bueno! - Sé lo que está ocurriendo en casa.
Чтобы знать, что происходит дома.
Para saber lo que estaba sucediendo en casa.
А что происходит дома?
¿ Qué pasa en casa?
Нужно где-то спрятать его, пока не узнаем, что происходит дома.
Solo necesitamos dónde ocultarnos mientras averiguamos qué sucede.
Я понял, что был там поглощен тем, что происходит дома, я подумал : почему не привнести нового себя на рабочее место?
Me di cuenta que estaba... demasiado enfocado en todo lo que pasaba en casa, Pensé, ¿ Por que no llevar este nuevo yo al trabajo?
Пожалуй, надо было остаться дома и выяснить, что здесь на самом деле происходит.
Debí haberme quedado en casa y averiguar lo que realmente estaba sucediendo.
Я не боюсь того, куда мы едем, боюсь только за то, что дома происходит.
A donde vamos no le temo a nada. Sólo temo a lo que ocurre en casa.
Ну, все, что происходит, кажется, крутится вокруг дома Стайлса.
Bueno, todo lo que sucede parece tener su centro en la casa de Styles.
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
Así que avancemos paso a paso... y busquemos en cada habitación de la casa. ¿ Ok?
Дорогой дневник, мы с Марком будем здесь очень счастливы. Тут чистый воздух, голубое небо и все дома - новые и красивые. Это место называют "субурбия", и такое название подходит ему идеально, потому что происходит от слов "сабёрб" ( пригород ) и "утопия".
Mark y yo estamos muy felices aquí el aire es limpio, el cielo es azul, y todos son amigables y todo es hermoso lo llaman Suburbia y es perfecto porque mezcla la palabra suburbio y utopía "
Говорят, дома происходит что-то странное.
Se dice que algo raro está sucediendo en casa.
Будучи впущенным в дом, мои глаза не будут видеть,.. ... что в нём происходит, мой язык будет молчать о тайнах,.. ... которые мне доверят жители дома, и моя специальность не будет служить разложению нравов или потворствовать преступлению.
Una vez admitido en el interior de las casas, mis ojos no verán lo que pasa, mi lengua callará los secretos que se me confíen y mi posición no servirá para corromper la moral ni favorecer el crimen.
Я столько лет мечтала вырваться из этого дома, что не видела, что действительно в нем происходит, что происходит с Норво.
Yo soñé tanto años con marcharme de esa casa que no pude ver lo que verdaderamente ocurría dentro, lo que le estaba pasando a Norvo.
Система вентиляции. Мониторы, показывающие, что происходит в каждом уголке дома.
Una hilera de monitores de vigilancia que cubren casi todos los rincones de la casa.
У дома что-то происходит.
Algo está pasando afuera.
Саймон Что сейчас происходит дома?
¿ Qué está pasando por tu casa ahora?
Ты не был дома три недели. - Что происходит, Фрэнк?
Hace tres semanas que no vas. ¿ Qué pasa, Frank?
Знаешь, что они говорят : 90 % несчастных случаев происходит дома.
- 90 % accidente ocurre en casa.
Что там происходит у меня дома?
¿ Qué está sucediendo en mi casa?
Что происходит? Ну, теперь, когда я дома, я замечаю, что меня раздражают те вещи, которые мне нравились во время отпуска.
Bueno, ahora que estoy en casa, me encuentro a mí misma anonadada... con las cosas que amaba durante las vacaciones.
Мы поругались утром и я думала, что он дома у отца - мы в разводе - а затем в школе мне сказали о каком-то предупреждении, что происходит?
Tuvimos una pelea esta mañana y pensé que se habia ido a casa de su padre... estamos divorciados... y entonces la escuela me llamó con que algo había ocurrido.
- Но дома у него все примочки ниндзя. С этим Кентом постоянно что-то происходит.
- Pero tiene equipo ninja en su Dpto., como que pasan muchas cosas.
Ну же, мы ведь оба знаем, что последнее время у вас дома происходит нечто ненормальное.
Vamos, los dos sabemos que las cosas están un poco enredadas últimamente.
Знаешь, когда ты позвонил и сказал, что будешь дома пораньше, я решила, что что-то случилось. Что происходит?
Cuando llamaste y dijiste que vendrías temprano a casa, pensé que pasaba algo. ¿ Qué está pasando?
Теперь я действительно хочу знать, что происходит у Вас дома.
Y yo necesito saber de verdad qué pasaba en su casa.
Мы не можем делать вид, что Это не происходит В нашем собственном дворе Наша собственная пластинка дома
No podemos fingir que no sucede En nuestras caras
Я пытался поговорить с тобой о том, что происходит у меня дома.
Te dije que me estaban pasando cosas en casa. Cosas de las que quería hablarte.
- Дома для престарелых? Ты хоть знаешь, что там происходит, чувак?
¿ Tienes la más remota idea de lo que pasa en esos sitios, tío?
- Было бы неплохо, если бы ты мог держать нас в курсе того, что происходит у неё дома.
- Sería útil que nos mantuviera informados sobre su situación doméstica.
Я лишь хочу, чтобы ты говорила мне, а не я выясняла, что происходит с тобой от полиции на пороге моего дома, или позвонив в школу, обнаружить, что тебя там не было весь день.
Desearíasolo que tú me hablases, así no tendría que saber que te pasa cuando la policía se presenta en mi puerta. o llamen de la escuela para que digan que no has estado allí en todo el día.
Что же происходит... у нас дома, у нас там есть картинговая трасса, и я учу своих детей ездить, и, ну знаешь, мы всё это делаем, а ещё у них есть маленькие квадроциклы.
Ocurre todo el tiempo. Lo que ocurre es que... En nuestra casa,
В смысле, что я помню, как конкретно обстояли дела дома, когда ты был еще маленьким и не понимал, что происходит.
Quiero decir que me acuerdo claramente de cómo eran las cosas cuando tú eras un bebé y no entendía lo que estaba pasando.
Вы просто не видите, что происходит, когда вас нет дома.
Ud. estaba. Ya vio lo que es.
Согласно моему опыту, когда ребенок как Лео, нормально воспитанный и мотивированный, вдруг начинает прогуливать, как правило что-то происходит дома, что может послужить предпосылкой.
Según mi experiencia, cuando un chico como Leo, que normalmente se involucra y está motivado, de repente desconecta, suele estar pasando algo en su casa que puede ser un factor que contribuye a ello. - Bueno, en realidad... - No, no, él ha estado bien.
Пужаде остался дома. Что, по-твоему, происходит?
El muy cabrón sigue con su versión.
Я ничего не знаю, я очень далеко от дома, и я понятия не имею, что происходит.
- Sí. No tengo nada de información y estoy muy lejos, y no sé qué está pasando.
У вас не было выбора. А что происходит сейчас? Ребенок сидит дома и думает :
y lo que pasa ahora es, que los niños se sientan en sus casas, y dicen, "voy a escuchar la canción'Kings and Queens'tengo que escucharla."
Я беру на себя ответственность за все, что происходит под крышей моего дома.
Tomo toda la responsabilidad de lo que haya ocurrido bajo mi techo.
Но, Миранда, я рад находиться дома, поскольку здесь явно что-то происходит.
Pero, Miranda, estoy contento de estar en casa, porque claramente pasa algo.
- Кейтлин была дома у подружки до того, как поехала в отель. - Что происходит?
- Qué está pasando?
Возможно, если бы вы бывали дома, вы бы знали, что происходит.
Quizá si hubierais estado en casa, habríais sabido qué estaba pasando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]