Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что происходит сейчас

Что происходит сейчас перевод на испанский

806 параллельный перевод
А что происходит сейчас?
¿ Y ahora qué pasa?
Что происходит сейчас?
Dígame algo nuevo.
Меня интересует, что происходит сейчас.
- Me interesa el presente.
То, что происходит сейчас, не оставляет мне выбора.
Lo que cuenta actualmente es no ser judío.
Что происходит сейчас, господин Гольдман?
- ¿ Qué le pasa hoy?
У меня здесь разговор с вами шестилетней давности. Я хочу увидеть, что происходит сейчас, как будет дальше, как-то это продолжить.
Tengo aquí una entrevista con usted de hace 6 años... me gustaría ver qué... qué está pasando hoy día... qué será luego... continuarlo de alguna manera.
А что происходит сейчас?
¿ Ahora qué está sucediendo?
Но не так впечатляюще, как то, что происходит сейчас.
Pero no tanto como lo que está pasando ahora. ¿ Sí?
Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной. Да?
Eso te demuestra lo involucrado que estoy con lo que me sucede.
Теперь я могу думать о том, что происходит сейчас.
Ahora sólo pienso día a día.
Это то, что происходит сейчас.
Ahora estamos en ahora.
Всё, что происходит сейчас, очень необычно.
Extraño que esto esté pasando de verdad.
Всё, что происходит сейчас, очень необычно.
ya me estaba acostumbrando a la idea
Что происходит сейчас?
¿ Qué pasará?
В свете того, что происходит сейчас
en vista de... lo que ha pasado hoy.
И знаете, что происходит сейчас?
pero, sabes lo que pasa ahora?
Что происходит сейчас?
¿ Qué está pasando ahora?
Я раньше знала всех друзей Роды, и что происходит, но сейчас... Знаю.
Ya lo sé.
Он знает, что сейчас происходит?
¿ Ignora todo lo que ha ocurrido mientras tanto?
Но... Что сейчас происходит?
Pero... ¿ qué te pasa ahora?
Я же вам сказала, что жду важного случая. А сейчас ничего не происходит.
Espero una ocasión especial Ahora no.
Я знаю только, что это происходит сейчас. Что-то тайное и скрытое и непристойное.
Sólo sé que está ocurriendo... algo reservado, susurrado... e indecente
И все же несмотря на то, что сейчас происходит вне зала суда, необходимо принять решение об ответственности за те преступления, о которых здесь шла речь.
Pero en algún lugar, en medio de estos hechos, la responsabilidad por los crímenes juzgados en este proceso debe ser situada en su verdadera perspectiva.
И хотелось бы услышать обо всем что было и что с тобой сейчас происходит.
Y me gustaría saber de todo lo que te esta sucediendo.
И сообщите им, что сейчас происходит.
Cuéntales lo que pasó.
- А что сейчас происходит?
- ¿ Qué ocurre ahora?
Именно того, что сейчас происходит?
¿ Qué está pasando exactamente?
Нет... но я могу думать только о том, где сейчас Филипп и что с ним происходит.
No... Pero no puedo evitar preocuparme por Philippe... Y lo que pueda pasarle.
Он убил себя, чтобы убежать из Белленака. Что бы то ни было, оно происходит здесь и сейчас.
Se suicidó para evitar que Bellenac le exigiera a él lo que ahora mismo está exigiendo a Philippe...
Я вообще не понимаю, что сейчас происходит.
No lo entiendo.
Чтобы вы могли подготовиться, мы позволим вам видеть и слышать то, что сейчас происходит.
Así que para que puedan prepararse permitiremos que vean y oigan lo que está sucediendo.
Сейчас ты увидешь, что происходит, когда приказам Доминаторов не повинуются!
Ahora verás qué pasa cuando se desobedecen las órdenes de un Dominator!
Сейчас посмеемся над тем, что происходит.
Todos nos reiremos de este embrollo.
Всем грузовикам. Кто-нибудь знает, что сейчас происходит в Мексико?
Canal 19 llamando a todos los camiones.
Ты можешь подать это... как событие, произошедшее уже давно, или как что-то, что прямо сейчас происходит,
Tú puedes intentar acercarte a él diciéndolo como si se tratara de algo que ha ocurrido realmente hace mucho tiempo o como si se tratara de algo que está ocurriendo realmente ahora.
Но сейчас происходит что-то ужасное.
Pero ahora está sucediendo algo peor.
Тебе нужно было сказать : "Что-то сейчас произойдёт", а не "Ничего не происходит".
Pudiste haber dicho, "Aquí va algo aquí sale nada".
Нет. Ты знаешь что сейчас у тебя происходит?
No. ¿ Sabes lo que está pasando en tu casa ahora?
Что с тобою сейчас происходит?
¿ Qué te ocurre estos días?
Дорогой, ты что, не видишь, что сейчас происходит то же самое? ! Ты ошибаешься, Джулия.
¿ No ves que lo que haces hoy también está fuera de control?
Ты не поверишь, что сейчас происходит в моей жизни. Эта открытка разошлась по всему офису.
No vas a creer por lo que estoy pasando esa tarjeta ha rodado por toda la oficina.
Сложно понять, что сейчас происходит в его сознании.
Es difícil saber lo que piensa.
А в свете того, что происходит сейчас...
que quería que lo supieras,
А сейчас, я хочу, чтобы Вы узнали, что здесь на самом деле происходит... но перед этим соберите побольше сведений.
Quiero que averigüen lo que está pasando antes de que los medios intervengan más.
Ты же знаешь, что сейчас происходит с Альянсом.
Ya sabe lo que ocurre en la Alianza.
Вы расскажете все мне прямо сейчас, мы должны знать, что происходит.
Si me preguntas, pienso que debemos saberlo.
Знаешь, что сейчас происходит?
¿ Sabes lo que está sucediendo?
Я хочу знать, что здесь происходит. И я хочу знать это прямо сейчас.
¡ Quiero saber qué está pasando aquí y quiero saberlo ya!
В некоторых уголках Вселенной - может, не здесь и сейчас, но в некоторых - считается клёвым знать, что происходит в мире.
En algunas partes del universo, es considerado "in" saber qué está pasando en el mundo.
Я искренне не понимаю, что с тобой сейчас происходит, что значит вся эта духовность, но я всегда тебя поддерживала.
No voy a fingir que entiendo lo que estás experimentando lo que es para ti esta cosa espiritual. Nunca lo he entendido. Pero siempre te he apoyado, siempre.
Похоже, она трудолюбива и с тем, что сейчас происходит одной больше, одной меньше...
Con tantas cosas, cualquiera tiene una que otra cosa de su pasado que no quiere contar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]