Что я сказал перевод на испанский
28,067 параллельный перевод
Ты прослушал всё, что я сказал?
¿ No has escuchado nada de lo que he dicho?
Я сказал аналитику, что это неправда.
Le dije a la investigadora que no podía ser verdad.
Ты же сказал, что я сама важная женщина в твоей жизни после Тары.
Pensé que habías dicho que era la mujer más importante en tu vida, aparte de Tara.
Я сказал, что Уильям Саттер – лживый сукин сын, для которого нет ничего святого.
Les dije que William Sutter es un hijo de puta mentiroso que diría y haría lo que fuera para obtener lo que quiere.
– Эй, когда я сказал, что мы должны держаться вместе, то имел в виду и информацию. Он вызывает тебя к себе рано утром не просто так.
- Oye, cuando te dije que no podernos dejarnos solos, incluía información también y no te va a pedir que te presentes con él tan temprano para nada.
Засранец, которому я сказал, что никогда не буду иметь с ним дел.
Un idiota a quien le dije que nunca haría negocios con él.
– Я сказал, что этот хрен будет бить тебя по мордасам, а потом за жопу выведет вон, если снова поймает на нарушении договора.
- Dije : este estúpido te va a abofetear la cara, y luego tu trasero marchando hacia la puerta si vuelve a descubrir que violas el contrato otra vez.
Ну, этого не случится, потому что единственный способ выиграть эту схватку – это здорово изваляться в грязи, и, будь я твоим адвокатом, что никогда не произойдет, я бы сказал тебе, что это последнее, что тебе нужно,
Bueno, eso nunca va a suceder, porque la única manera de ganar esto es ensuciándose, y si yo fuera tu abogado, que nunca lo sería, te diría que ese es el último lugar en el que quieres estar
Никто не должен узнать, что я тебя сказал.
Nadie puede saber nada de lo que te dije.
Я много думал о том, что ты вчера сказал, насчет иммунитета для Джилл.
Estuve pensando lo que me dijiste anoche sobre conseguirle inmunidad a Jill.
Я уже сказал, что не хочу говорить об этом.
Te dije que terminé de hablar de eso y se acabó.
Я спросил 10 человек, и каждый сказал лишь, что разговор будет непростой.
- No. Hablé con diez personas y nadie me dice nada, excepto que esto será algo fácil.
Ты взял обещание, что я забуду об этой теме... – Майк, я сказал...
Sé que prometí no sacar esto de nuevo... - Mike, ya te dije...
Я сказал правду, чтобы ты поверил, что ты мне дорог.
Y te acabo de decir la verdad para que creas que me preocupo por ti.
Я сказал ей, что работал в приемной комиссии, но опустил тот факт, что я охранник, а она сделала предположения.
Le dije que trabajaba en admisiones, y olvidé mencionar que era un guardia de seguridad, y ella hizo suposiciones.
Поэтому я позвонил Таригу, сказал, что меня посещают сумасшедшие мысли.
Así es que llamé a Tariq, le dije que estaba pensando cosas locas.
Я сказал, что он первый и последний раз задаёт этот вопрос. Он попрощался со мной, как с бродягой, но был предельно серьёзным.
Me sacudió como si yo fuera un vagabundo sin techo, pero lo decía en serio.
- Я сказал что прикончу тебя помедленней.
Dije que voy a mataros lentamente.
- Я ж уже сказал Сиферту, что ты согласен.
Ya le dije a Siefert que aceptabas nuestra oferta.
- Ты ему сказал, что я буду работать по годовому контракту?
¿ Le dijiste que contrato de un año?
- Я ему сказал, что тебя интересует только Суперкубок-51.
Le dije que solo te interesaba ganar el Super Bowl.
- Я сказал, что не такой, как ты.
He dicho que no soy lo que eres.
Я сказал, что новый директор должен быть полномочным лицом, которому общество могло бы доверять.
Dije que el nuevo Director debería ser un potenciado... en que el público confiase.
- Я же сказал, что мы придём, куда нужно.
- Dije que nos acercaría a la zona.
Я знаю только то, что ты сказал мне. Что ты избил своего босса, потому что он заслуживал этого.
Solo sé lo que me contaste... que tuviste que golpear a tu jefe... y que lo merecía.
Джеффри, я бы сказал, что Дейзи и Робби уже в безопасности.
Jeffrey, yo diría que Daisy y Robbie ya están asegurados.
Я хочу знать, откуда именно она вот-вот прибудет, потому что я слышал, как ты сказал...
Quiero saber de dónde viene... porque te escuché en...
Учитывая тот факт, что они обчистили его тайник, я бы сказал... что это могли быть конкурирующие контрабандисты.
Dado que saquearon su alijo, diría que quizá fueron enviados por un contrabandista rival.
Я уже сказал ему нет. Если он думает, что, подослав какого-то... головореза он повлияет а моё решение...
Si cree que enviando un... matón, cambiaré de idea...
Он сказал мне ничего не делать, но я знаю, что должен что-то предпринять, а еще этот парень...
Me dijo que no hiciera nada, pero sé que debería hacerlo, y está este hombre...
Он сказал, что если я к кому-то обращусь, то... то я никогда её не увижу.
Dijo que si yo hablaba, que... nunca la volvería a ver.
Я сказал, что назначу встречу.
Dije que aceptaría la reunión.
Когда я порвал с предыдущей миссис Грегсон, ты сказал, что мне повезло.
Cuando me separé de la última Sra. Gregson, me dijiste que me considerara afortunado.
Простите, что не сказал вам раньше. Я...
Lamento no habérselos dicho antes.
Побежал домой и сказал бы спасителю, что я иду?
¿ Corriste a casa a decirle a tu salvador que yo venía?
Я сказал, что это вполне возможно.
Dije que era difícil decir.
Я сказал, что можно и ночью.
Dije que si ibas de noche harías eso.
Спасибо, что пришел и сказал мне лично. Я благодарен за это.
Gracias por venir en persona.
Хэнк сказал, что я должен остаться в DEO для собственной безопасности.
Hank dijo que debo quedarme en el DOE por mi seguridad.
Если я не выберусь отсюда, мне нужно, чтобы ты кое-что сказал Алекс.
Si no logro salir de aquí, necesito que le digas algo a Alex por mí.
М : Ты слышала, что я сейчас сказал?
¿ Has oído lo que acabo de decir?
Сказал, что я не первая.
Me dijo que no era la primera.
Да брось, что бы я ни сказал - ты стояла на своём. М :
Vamos, nada de lo que yo diga te hará cambiar de idea.
Я не сказал, что миссия сорвалась. Я сказал, что была угроза срыва.
No dije que la misión había sido abortada, dije que estaba comprometida.
Говард сказал, что ты работаешь допоздна, поэтому, я принесла поесть.
Howard me dijo que estabas trabajando hasta tarde, así que traje la cena.
Ты сказал, что не можешь разрушить еще одну семью. Так же как и я.
Dijiste que no arruinarías otra familia.
Я скажу тебе тоже, что и сказал героине фильма Ситуация :
Voy a decirte lo mismo que le dije a The Situation :
Я не поверила, когда Клинт сказал, что бывает какао-зависимость, но я и в лепреконов не верила, пока не начала работать на одного из них.
Vale, no creí a Clint cuando dijo que el cacao era adictivo, pero tampoco creía en los duendes hasta que empecé a trabajar para uno.
Я отправился ко всем женщинам, о которых вы говорите, и сказал им, что все кончено.
Fui con cada mujer de las que estaba preguntando Y el dije a cada una que se había terminado.
. так что я слегка наврал ему и сказал, что нашёл себе жильё.
Así que le mentí y le dije que encontré un sitio.
Я сказал, что в дом мы с Оскаром приехали вместе.
Te conté que Oscar y yo llegamos a la casa juntos.
что я сказала 662
что я сказала тебе 38
что я сказал это 23
что я сказал тебе 52
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я могу сказать 1118
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я сказала тебе 38
что я сказал это 23
что я сказал тебе 52
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я могу сказать 1118
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я хочу сказать 469
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я говорю 1278
что я думаю 1683
что я здесь делаю 406
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я хочу сказать 469
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я говорю 1278
что я думаю 1683
что я здесь делаю 406
что я видел в жизни 24
что я знаю 2277
что я чувствую 650
что я не знаю 367
что я скажу 991
что я помню 554
что я видел 629
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я идиотка 35
что я знаю 2277
что я чувствую 650
что я не знаю 367
что я скажу 991
что я помню 554
что я видел 629
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я идиотка 35