Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что я чувствую

Что я чувствую перевод на испанский

6,385 параллельный перевод
Все что я чувствую, это что-то сродни гордости.
Siento algo parecido al orgullo.
Я уже не понимаю, что я чувствую.
No sé si algo de lo que siento será bueno nunca más.
А еще он предложил мне работу в его компании, так что я чувствую...
Y me ofreció trabajo...
Не передать словами, что я чувствую.
No puedo decirte cómo me hace sentir.
Потому что я чувствую себя довольно отчаянным.
Porque me siento bastante desesperada.
Мысль об убийстве кошки и последующем поедании ее маленького пушистого тельца это как раз то, что я чувствую в отношении секса с тобой.
Y con tan solo pensar en matar a un gato y luego comerme su peludo cuerpo, así es como me siento acerca de tener relaciones contigo.
Ты хоть понимаешь, что я чувствую?
¿ Tienes idea de qué se siente? ¿ Estás... estás bromeando?
Я понимаю, что к тебе чувствую.
Comprendo lo que siento por ti.
Я знаю, потому что чувствую это.
Lo sé porque lo siento.
Потому что это чувствую я.
Porque yo lo siento.
Я не буду вам указывать, Генри, но чувствую, что в память о вашем отце, в этот час вам нужен мой совет.
No quiero meterme en tus asuntos, Henry, pero siento que le debo a tu padre aconsejarte en estos momentos.
Я впервые за 20 лет чувствую, что могу дышать.
Es la primera vez en 20 años que siento que puedo respirar.
Просто, я чувствую, что тяжело.
Es que me siento... es difícil.
Я не хотел, чтобы мистер Шу узнал, потому что он как бог для меня, но теперь, раз уж ты знаешь, я чувствую, что могу рассказать тебе всё то, что держал в себе....
Nunca quise que el señor Shue lo supiera porque él es como Dios para mí. pero ahora que lo sabes, siento que puedo decirte todas las cosas que he estado guardándome...
Но я чувствую, что все происходящее - шанс для нас оставить всё в прошлом и начать сначала.
Pero siento como que todo esto podría ser una oportunidad para que tú y yo pongamos todo eso en el pasado y tengamos un nuevo comienzo.
- О, да. Эй, Рэйна, я... Я чувствую себя ужасно из-за этого, но Пит подал на меня в суд, утверждая, что он был со-автором всех моих песен, и что я должна ему денег за то, что он был моим менеджером.
Rayna, yo... me siento fatal por esto, pero Pete ha interpuesto una demanda declarando que él co-escribió mis canciones y que le debo dinero por haberme representado.
Но... я всё-таки что-то чувствую.
Pero me hace sentir algo.
Но я чувствую себя намного лучше от того, что знаю - в мире есть хорошие люди.
Me hace sentir mejor saber que hay hombres buenos en este mundo.
Я чувствую, что ты закрываешься от нас.
Bueno, siento que nos estás dejando de lado.
Что ж, я чувствую себя лучше сейчас, но спасибо в любом случае.
Me siento mucho mejor ahora, pero gracias.
Я ношу это, просто потому что чувствую себя лучше с ним.
Lo uso porque me hace sentir bien.
Я чувствую, что готов, и у меня полно идей.
Me siento preparado... y tengo muchas ideas.
Но, когда я вижу, что другой человек страдает, я чувствую ту же боль, что и он.
Pero cuando veo a alguien sufriendo, su sufrimiento se convierte en el mío.
Я чувствую, что это серьезно.
Me siento muy mal.
- Я чувствую, что не заслуживаю такого.
Solo sé que no recibo lo que merezco.
Я не могу помочь, но чувствую что, в данном случае, справедливость была бы лучше подавать по вопросам помилования.
No puedo ayudar pero creo que, en este caso, la justicia habría sido mejor servida por clemencia.
Том, если мы и сделали из этого какие-либо выводы, то это то, что когда я чувствую неуверенность в себе, это так и есть.
Tom, si algo he aprendido, es que si me siento inseguro, es porque tengo razón.
Даниела, я просто чувствую, что в этой ситуации...
Es solo que siento que esta es una situación que...
- Слушай, да, я сейчас себя дерьмом чувствую, но откуда мне было знать, что ты об этом меня попросишь?
Me siento terrible, Nick. ¿ Pero cómo iba a saber que querías ser juez?
Я вдруг поняла, что давно не проводила время с парнем и хотела бы провести его с тем, с кем я чувствую себя в безопасности.
Acabo de notar que hace tiempo que no estoy a solas con un chico y... me siento bien de hacerlo con quien me siento segura.
Я что-то чувствую к тебе, и через какое-то время это может перерасти в нечто большее.
Siento algo por ti y con uno o dos empujoncitos, podría acabar siendo algo grande.
Облегчение, которое я сейчас чувствую, став тем, кем хотел быть всегда, - лучшее, что со мной случалось.
La sensación de alivio que tengo ahora de ser por fin quien siempre he querido ser... es lo mejor que me ha pasado jamás.
* И порой я чувствую, * * что мне ничего не удается, *
A veces me siento como si yo fuera el último de todos
Трудно поверить, что прошел лишь год с тех пор, как я ходила по коридорам НЙАДИ, но я чувствую себя совершенно другим человеком.
Cuesta creer que hace solo un año desde que pisé los escalones de NYADA, pero siento que soy una persona completamente diferente.
И я чувствую, что это волнует меня с того самого дня, как мы поцеловались в Азиатском Лагере.
Y lo he sentido así desde el verano que nos besamos en el campamento asiático.
Вы что, не понимаете? Я чувствую ответственность за вас, и вы ещё дышите только благодаря мне.
Soy responsable por ustedes, respiran gracias a mí.
С ней что-то происходит, я это чувствую.
Porque hay algo que sucede con ella y puedo olerlo.
Я надеялась на более интимный разговор, хотя я чувствую, что войдя сюда, я буду в существенном недостатке.
Yo esperaba por una charla más íntima, aunque tengo la sensación de que me tienes en una desventaja considerable.
Я чувствую вину за то, что не рассказала тебе.
Me siento culpable por no decírtelo.
Я сказал ей, что чувствую.
Le conté como me sentía acerca de ella.
Я сказал Айрис о том, что чувствую к ней.
Le conté a Iris lo que sentía por ella.
Ты только что описала меня, именно так я себя чувствую в этом деле.
Acabas de describir como me siento sobre este caso.
Я чувствую, что ты что-то хочешь мне сказать, и это начинается с "я подумала".
Creo que sé lo que vas a decir, y empieza con un "he estado pensando".
Сказал бы я тебе, что сейчас чувствую!
Más bien siento un montón.
Я не знаю почему, но я чувствую... Я хочу сказать, что все будет хорошо.
No sé por qué, pero siento... siento que quiero decirla que todo va a ir bien.
Я просто хочу, чтобы они почувствовали то, что чувствую я.
Solo quiero que sientan lo que yo siento.
- Я чувствую, что если... останусь здесь и буду присматривать за Логаном,
- Me siento como si estuviera aquí y viendo a Logan,
Я не просто вижу, что происходит, я это чувствую.
No solo veo lo que está ocurriendo, lo siento también.
Я чувствую, что знаю тебя уже.
Siento como que ya le conozco.
Я так хорошо себя чувствую, зная, что их больше нет.
Ya me siento mejor de pensar que se han ido.
Я чувствую себя настолько, блядь, виноватым, знаете, в том, что я не помогаю.
Me siento tan jodidamente culpable, ¿ sabes? De no estar allí, ayudando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]