Чтобы защититься перевод на испанский
88 параллельный перевод
И по ночам, если их спальни обращены к лесопильне, они вынуждены спать с закрытыми окнами чтобы защититься от горячего потока пепла из трубы лесопильни.
Por las noches duermen con las persianas bajadas... Para impedir el paso del serrín y evitar la luz de la incineradora, que se abre paso entre los párpados y el mismo sueño.
Я схватил его, мы упали на пол, он взял пистолет, но я его отнял, и, чтобы защититься выстрелил.
Lo cogí, caímos al suelo, él cogió la pistola, pero se la quité, y para defenderme disparé.
Ах, вы видите меха, которые они носят, чтобы защититься от холода.
Ah, ves las pieles que les dan para protegerse del frío.
Они одевают эти меха, чтобы защититься от холода.
Llevan pieles para protegerse del frío.
Мы могли бы строить крепости, чтобы защититься от киберлюдей и всех, кто хотел бы на нас напасть!
¡ Podríamos ser lo suficiente fuertes para defendernos... a nosotros mismos de los Cybermen, o cualquier otro ataque!
Он едва держит руки, чтобы защититься.
Ni siquiera puede subir la guardia para protegerse.
Чтобы защититься от холода и не дать уйти наружу внутреннему теплу.
- Para defenderse del frío. Y para no dejar escapar el calor que hay debajo.
Были и такие, кто продавал противогазы, чтобы защититься от циана.
Y estaban aquellos que vendían máscaras de gas para protegerse contra el cianógeno.
Он постарался сделать её влагонепроницаемой,.. пропитав смолой все трещины, чтобы защититься от крыс и сырости.
Se tomó el trabajo de hacerla impermeable... alquitranando sus grietas para sellarla de las ratas y la humedad.
Слишком добр и нежен, чтобы защититься!
¿ Demasiado amable y gentil para defenderte?
Я бы никогда не позволил твоему отцу умереть только для того чтобы защититься самому!
Nunca habría dejado que tu padre muriera para salvarme.
Машина говорит, убивай, чтобы защититься.
La máquina dice : mata para proteger.
Кэролин стреляла в значок Пси-Корпуса Бестера, чтобы защититься.
Carolyn atacó la insignia del Cuerpo Psíquico para proteger.
Слушай, Ньюман, мне нужно твоё желание, чтобы защититься от ФДР.
Newman, necesito tu deseo para protegerme de FDR.
Ты мне дашь заклинание чтобы защититься от колдуньи?
¿ Puedes darme un amuleto
Вы знаете, что телепаты должны делать, чтобы защититься от чужих, паразитных мыслей?
¿ Sabe lo que un telépata debe hacer para evitar captar los pensamientos?
Я могу дать людям информацию, чтобы защититься от их нападения.
Puedo ofrecer a los humanos información para defenderse contra los ataques.
Она использовала нулей чтобы защититься.
Ella usó a los Nulls para protegerse.
Вашему народу будет нужен компетентный лидер, чтобы защититься от превентивного удара.
Su gente necesitaría un líder competente para defender de la mejor forma el ataque.
И все же они сумели построить невероятно мощное оружие, чтобы защититься.
Pero de alguna manera lograron construir un arma... increíblemente avanzada con la cual defenderse.
Чтобы защититься, надо говорить
Para protegerte de la mujer araña, debes decir...
Скорее всего они лгут, чтобы защититься.
Probablemente mienten para protegerse.
У моей страны и без Олимпа достаточно возможностей чтобы защититься от терроризма.
Mi país ya tiene los medios para protegerse del terrorismo sin tener que contar con el apoyo de Olympus.
Поскольку гепарды победили, страусам придётся искать какой-то способ, чтобы защититься от их новой тактики.
Hasta el momento, los hermanos están ganando. Los avestruces pueden aún encontrar la forma de frustrar semejantes tácticas.
Виктор укрепил свое войско, создав легион вампиров, чтобы защититься от самого первого клана оборотней свирепых бестий, которые не могли более принимать человеческий облик.
Viktor agrandó su ejército. Creó una legión de vampiros para protegerlos de los hombres lobo una raza feroz e infecciosa incapaz de readquirir su forma humana.
- Чтобы защититься от разводов.
- Para protegerse de divorcios.
Чтобы защититься, той ночью я решил отвлечься
Esa noche concreta decidí distraerme un poco
Твоя психика создала Кристен, чтобы защититься от возможных рецидивов той травмы.
Tu psique inventó a Kristen para protegerse de tener que revivir el trauma.
По порядку : чтобы защититься от возможных последствий судебной тяжбы, я хочу, чтобы ты как можно скорее опросила Клиффа.
Con el fin de evitar las consecuencias de litigios potenciales, quiero que entrevistes a Cliff... lo antes posible.
Чтобы защититься от эпидемии сексуального насилия, которая имеет место в Демократической Республике Конго.
Para escapar de la epidémica de violencia sexual que tenía lugar en la República Democrática del Congo.
Кольцо, чтобы защититься от демонов, а?
Un anillo para ahuyentar a los demonios, ¿ eh?
И когда мы видим, что они приближаются мы делаем все что в наших силах, чтобы защититься
Y cuando las vemos llegar hacemos lo necesario para protegernos.
Пол забыл, на что способны обычные мужчины и женщины чтобы защититься... от недобрых людей.
Paul había olvidado que los hombres y las mujeres comunes harían lo que fuera por protegerse de las personas malintencionadas.
Мы дрались на улице, Я отобрал у него ножницы, чтобы защититься.
Durante la pelea en la calle, le quité las tijeras para defenderme.
то есть Алекс оттолкнул его, схватил ножницы, чтобы защититься, порезал Вествика, и после смылся.
Así que Alex se zafó de él, cogió las tijeras para defenderse, acuchilló a Westwick, y se marchó.
Поэтому, чтобы защититься от проникновения этой тупости в наше мышление, надо учиться читать.
Atontándonos hasta la muerte. Entonces, para defendernos... Y luchar para no asimilar este atontamiento en nuestros malditos procesadores mentales...
У меня не было силы, чтобы защититься, меня могли убить, и всё потому, что ты отобрала у меня магию.
No tenía poder para defenderme. Me podría haber matado, todo porque te llevaste mi magia.
Его подсознание стёрло все воспоминания, чтобы защититься.
Su subconsciente lo borró de su memoria para protegerse.
На этих страницахдолжны быть описания всeх ритуалов, молитв и заклинаний, которые использовали святые люди на протяжении вeков чтобы защититься от злых сил.
En estas páginas están los rituales, oraciones e invocaciones que han sido utilizados través de los siglos, para defenderse contra las fuerzas del mal.
Поверь мне, в тот день, когда мне понадобится закон, чтобы защититься от Луиса, я перестану быть юристом.
Créeme, el día que necesite una ley para protegerme de Louis será el día que deje de ser abogada.
Итак, все началось из-за того, что ты использовала вымышленное имя, чтобы защититься.
Todo esto empezó porque usaste un nombre falso para defenderte.
Пистолет нужен не для того, чтобы пугать, а чтобы вовремя защититься.
¡ Si no es para asustar, es para defenderse a tiempo!
Делайте все, чтобы защититься.
Es algo esencial.
Ты толкнул Роз перед собой, чтобы самому защититься. А всё остальное вышло случайно
Pusiste a Roz delante de ti para protejerte.
Чтобы защититься я... Никому не нравился.
Nunca fui popular.
Я 12 лет делал такие комнаты, чтобы люди могли... защититься от таких, как мы.
Me he pasado 12 años construyendo esas habitaciones... para mantener lejos a tipos como nosotros.
С чувством ответственности я могу сказать, что я бы скорее предпочел, чтобы мафия меня уничтожила также, как они сделали это с Далллой Чиеза, чем закончить здесь, не зная, как защититься ото лжи.
Sinceramente digo con mucha responsabilidad que hubiera preferido que la Mafia me hubiera eliminado al igual que lo hizo con Dalla Chiesa antes que terminar aquí, no sabiendo como defenderme de estas calumnias.
Думаю, эта ненависть возникла, чтобы ты мог защититься от его неприятия.
Creo que el odio aumentó para poder protegerte de su rechazo.
Да, все мы пытаемся защититься, чтобы нам не причинили вреда.
Sí, todos intentamos protegernos para no ser heridos.
Если я смогу удержать хоть одного человека, хоть одного 13-летнего... Если я смогу объяснить хоть одному человеку так, чтобы он понял и смог защититься против СПИДа, скажем, выбрав безопасный секс, то моя затея уже не безнадежна.
Si puedes detener a una persona, a un joven de 13 años, si puedes conectarte con sólo uno, y comprende sobre lo que estoy hablando, y se protege de ello, sabes, teniendo sexo seguro, entonces habré hecho mi trabajo.
Мы не хотим, чтобы всё повторилось, поэтому мы должны защититься от последующих травм.
No queremos que eso vuelva a pasar, así que debemos protegernos de daños futuros.
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы все это закончилось 19
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы увидеть ее 30
чтобы увидеть её 18
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы защитить ее 74
чтобы защитить её 63
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы все было 29
чтобы всё было 18
чтобы увидеть её 18
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы защитить ее 74
чтобы защитить её 63
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы все было 29
чтобы всё было 18