Это машина времени перевод на испанский
87 параллельный перевод
Это машина времени, Наполеон. Он купил ее в интернете.
Es una máquina del tiempo, Napoleon.
- Это машина времени.
- Es una máquina del tiempo.
Это машина времени.
Es una máquina del tiempo.
Мама, ты забываешь, что это машина времени.
Mamá, te olvidas de que es una máquina del tiempo.
... Он сказал, это машина времени.
Dijo que era una máquina del tiempo.
Это машина времени.
¡ Es una máquina del tiempo!
Слушай, Доктор, если это машина времени, то... Тот человек, которого ты ищешь,
Escuche, Doctor, si esto es una máquina del tiempo... ese hombre que está persiguiendo,
- Это машина времени.
Es una máquina del tiempo.
Так что сверхмассивная черная дыра - это машина времени.
Así que un agujero negro supermasivo es una máquina del tiempo.
Телефонопечь ( название временное ) - это машина времени!
una máquina del tiempo!
Это машина времени из научфана.
Es una máquina del tiempo de un programa de ciencia ficción.
Это машина времени, любое время подойдет.
Es una máquina del tiempo, cualquier hora me vale.
Значит это действительно машина времени?
Entonces es una máquina del tiempo?
Это машина для исследования Моментального Перемещения Во Времени и Пространстве ( TARDIS ).
Es una máquina para la investigación del Tiempo y Dimensiones Relativas en el Espacio.
Эй, это не их машина времени?
Hey, no es esta su máquina del tiempo?
Это - машина времени. Корабль.
Es una cámara de tiempo.
Ёто означает, что машина времени за этой стеной!
¡ La máquina del tiempo debe estar al otro lado!
Это машина повторения времени.
Es una máquina que hace un bucle en el tiempo.
Это было посреди пустыни, в самом нигде, на дороге в Вегас, ну знаешь, время от времени останавливается машина, чтобы заправиться.
Estaba en medio del desierto, en medio de ningún sitio, pero de camino a Las Vegas, ya sabes, de vez en cuando un coche se detenía, a repostar.
- Это как машина времени.
- Genial. Es como una cápsula del tiempo.
Это односекундная машина времени, о которой я тебе говорил.
Es la máquina de viajar un segundo en el tiempo.
Это машина для путешествий во времени.
Mi máquina de viajar en el tiempo.
Но если это не настоящая машина времени, не было бы никаких денег.
Pero si no es una máquina del tiempo, no habrías recibido tu dinero.
Это машина времени? ... Похоже на машину времени.
Es una máquina del tiempo, ¿ o no?
- Это не машина времени.
No es una máquina del tiempo.
... Пап, это не машина времени.
Papá. El tipo dijo que era una máquina del tiempo pero no lo es, el tipo se equivocó. No es una máquina del tiempo.
Можно поддерживать ее жизнь еще в течение некоторого времени, но это ведь всего лишь машина. Ну, это очень старая машина.
Bueno, es un coche viejo.
Да никакая это не Машина Времени!
Por favor, no es una maquina del tiempo.
Это автобус или машина времени?
¿ Es un autobús o una máquina del tiempo?
Думаю, все это место - его машина времени.
Creo que todo este sitio es su máquina del tiempo.
Это не машина времени, дорогая.
No es una máquina de tiempo, cariño.
Это не усы, а машина времени.
Esto no es un bigote, es una máquina del tiempo.
Это точно машина Гольдштейна... или... машина времени.
Bueno, está claro que es el coche de Goldstein... O una... máquina del tiempo.
Это же машина времени из "Куда-то во времени".
Oh, es la máquina del tiempo de "Tiempo y distancia"
Чаще всего, если много ошибок, это занимает очень много времени и машина попискивает.
Usualmente si hay muchos errores toma un largo tiempo y la máquina hace todos eso ruidos como pitidos
ј это - еще одна машина времени, и она разгон € ет вещи даже быстрее ракет.
He aquí otra máquina del tiempo, y acelera las cosas incluso más que nuestros cohetes especiales.
ќн будет двигатьс € по петле, а это значит, что он может попасть из 3002-го года назад в 3001-й, но он не сможет отправитьс € сюда, в 2010-й, потому что это до того, как машина времени была построена.
Sigue el rizo del tiempo, y eso significa que puede ir del año 3002 de regreso al 3001, pero no puede regresar con nosotros al 2010, porque eso es anterior a cuando fué construída la máquina del tiempo.
Значит это не машина времени.
Vale, así que... No es una máquina del tiempo.
– Так это все таки машина времени.
- Entonces es una máquina del tiempo.
Итак, необходимо, чтобы каждая машина, попавшая на наш тест-трек, ехала настолько жестко и быстро, насколько это возможно, поэтому наш трек останется неизменным на протяжении всего времени.
Cada coche que llevamos a nuestro circuito de pruebas va a ser conducido tan duramente y tan rápido como sea posible para que, durante la serie, podamos registrar todos los tiempos.
Это пригодилось бы, если бы у тебя была машина времени, и эта машина времени сломалась бы, и ты бы застрял в средневековье.
Te va a ser útil si un día tu máquina del tiempo se rompe... y te quedas en la Edad Media...
У меня машина времени, Дориум... и всё ещё продолжается. Для меня это никогда не прекратится.
Tengo una máquina del tiempo, Dorium y todo continúa aún.
Это тебе не машина времени.
Esta no es una máquina del tiempo.
Это не машина времени!
¡ No es una máquina del tiempo!
чтобы посмотреть на реакцию... телефонопечь - это не машина времени.
Te provoqué a propósito para ver qué harías... el teléfono microondas no es una máquina del tiempo.
Это правда машина времени?
¿ De verdad es... una máquina del tiempo?
Это... Машина прыжков во времени.
Esto es una máquina de saltos en el tiempo.
- А, вообще, знаешь... это же как будто машина времени.
- Podría ser una cápsula del tiempo.
В этой ложе естЬ машина времени, прямо под храмом.
En esta logia hay una máquina del tiempo, justo debajo del templo.
Но Стьюи, твоя машина времени — это же типа твоё коронное достижение.
Pero, Stewie, tu-tu máquina del tiempo, que es, al igual que, a su coronación logro.
Это была машина времени?
- ¿ Fue una máquina del tiempo?
это машина 133
машина времени 47
времени 236
времени мало 185
времени не было 33
времени нет 255
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
машина времени 47
времени 236
времени мало 185
времени не было 33
времени нет 255
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
времени больше нет 22
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это моя мечта 95
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое место 89
это моё место 76
это моя мечта 95
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое призвание 21
это моё призвание 16