Это моя мечта перевод на испанский
228 параллельный перевод
Нет, это моя мечта.
No. Es una idea mía.
Это моя мечта.
Es mi sueño.
Это моя мечта.
Ese es mi sueño.
- Это моя мечта.
Es lo que siempre he deseado.
Это моя мечта.
Es un sueño mío.
Джерри, это моя мечта.
Oh, ese es mi sueño, Jerry.
Это моя мечта. Хай-фай стереосистемы.
Vender alta fidelidad a precios rebajados.
Это моя мечта с тех пор, как у меня была первая простая духовка... и я открыла пекарню Просто-Моники.
Es mi sueño desde mi primer horno de juguete y abrí la panadería de juguete Monica Fácil.
Это моя мечта, Джерри. Мой сон.
Ése es mi sueño, Jerry.
- Но это моя мечта.
- Es mi turno.
Ведь это моя мечта.
¿ No sería estupendo?
Это моя мечта.
Mi rastreador está vivo.
Лекс, мне нравиться моя работа, но исследования - это моя мечта.
Lex, me gusta mi trabajo aquí, pero la investigación siempre fue mi primer amor.
Это моя мечта
Ése es mi sueño.
Но это моя мечта. Мы можем попробовать?
Este es mi sueño, ¿ No Podemos intentarlo?
Это моя мечта! Я не хочу слышать твои комментарии!
No estoy pidiéndote que comentes sobre la validez de mis sueños.
Я знал, что это произойдет. Это моя мечта.
Sabía que sucedería.
Это моя мечта.
Es uno de mis sueños.
( Белоснежка поет ) "Когда-нибудь все это произойдет и моя мечта осуществится..."
Un día, cuando la primavera llegue... encontraremos nuestro amor de nuevo... y los pájaros cantarán
Конечно, это всего лишь моя мечта, но, может быть, ты все-таки вернешься в Бэйли Билдин?
Ya sé que sólo es una ambición, pero... Llegado el caso volverías a la compañía, ¿ verdad?
Это моя мечта.
Y yo..... pensaré en ello.
это моя давнишняя мечта.
ha sido mi más preciado sueño por mucho tiempo.
Моя мечта - это вечность с тобой.
Mi sueño es la eternidad contigo.
Это у которой длинные волосы, моя королева зомби, моя мечта.
La del cabello largo, mi reina zombie, mi fantasía.
Это же не моя мечта?
¿ Ésto es un sueño?
Это конечно же не служба в войсках, но моя мечта сбылась - пусть частично.
No es lo mismo que ser soldado, pero es parte del sueño.
Это была моя давняя мечта - обсудить с другими людьми то, что я думаю о Шекспире.
Siempre he soñado con contar a otras personas lo que siento por Shakespeare.
- Это - моя мечта.
- Este es mi sueño.
Твой отъезд - это и моя мечта.
También es mi sueño que te mudes.
Это - моя мечта, моя цель - снять фильм, который затянет их,
Mi sueño, mi objetivo, es hacer una película con una historia que los enganche.
Это - моя мечта.
Es como...
Это не только моя мечта - ничего не делать.
No se trata sólo de mi sueño de no hacer nada.
- Это же моя голубая мечта.
es mi ultima fantasia.
Это и есть моя мечта.
Ése era mi sueño.
Это была моя мечта.
Es mi sueño.
Покупка лодки - это моя давняя мечта.
Comprar un bote es cagado para mí.
Это был сон, а не моя мечта.
Ese fue un sueño que tuve, no mi sueño.
О, боже, это же моя мечта.
Oh, Dios mío. Ese es mi sueño.
Это моя огромная мечта.
Es mi razón de vivir.
Это моя мечта.
Mi sueño.
Мне было приятно работать с вашей мамой, но ваш отель, это просто моя мечта.
No lo hagas. Disfrut trabajando con tu madre, pero este hotel es la clase de trabajo que me gusta hacer.
Два парня из-за меня бьются - это ж моя мечта.
¿ Dos chicos peleando por mí? Es mi sueño.
В детстве это была моя самая заветная мечта.
Cuando estaba creciendo era mi gran ambición.
Это же моя мечта!
Me leíste la mente!
Она никогда в жизни не помышляла о детях, это была моя мечта. И заводите семью. Да.
Y empezando una familia
Да, мы застряли в универмаге, это моя самая заветная мечта.
Sí, atrapados en un centro comercial. Lo cual es mi mayor fantasía.
Это моя мечта.
Ahh, es mi sueño.
Потому что я был богат, потому что... это была моя мечта... и Дженнифер думала, что это, то что нужно.
Porque yo era rico, porque era mi sueño y Jennifer pensó que sería fabuloso.
Это моя большая мечта.
Es mi gran sueño.
Теперь это... моя мечта.
Ese es mi sueño ahora.
подписываю ценники, и закупаю шоколадный | конфеты это её мечта моя мечта это волшебная свадьба
Es su sueño. Mi boda es su sueño.
это моя мама 436
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя машина 225
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя машина 225
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя история 44
это моя квартира 71
это моя девушка 145
это моя вина 1733
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя фишка 57
это моя жена 452
это моя история 44
это моя квартира 71
это моя девушка 145
это моя вина 1733
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя фишка 57
это моя тема 16
это моя земля 49
это моя 258
это моя работа 1190
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25
это моя земля 49
это моя 258
это моя работа 1190
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25