Это мне не поможет перевод на испанский
181 параллельный перевод
Чу'и, это мне не поможет.
Escúchame, Chewie. Eso no me ayudará.
Это мне не поможет. Им нужен убийца.
Eso no me ayuda.
Это мне не поможет.
Eso no me ayudará.
Это мне не поможет, доктор.
No está ayudando, Doctor.
- Это мне не поможет.
- No, no me haría bien.
Сара, это мне не поможет.
Sara, esto no es ayuda.
Ладно, хорошо. Это мне не поможет.
O sea, que no funciona.
Майор, без обид, но это мне не поможет... когда я сбрасываю 6Gs в воздушном бою против чужого корабля.
Mayor, no se ofenda, pero eso no va a ayudarme cuando sea empujado por 6G... en un combate aéreo contra una nave alien.
Демобилизованный и став снова гражданским я решил побриться, но постепенно. Не зная, что это поможет мне позже. Я развлекался, меняя свою внешность.
Ya recuperado y deseoso de dejar de ser un desconocido... me afeito... poco a poco... sin pensar que un día la experiencia me será muy útil... me entretengo cambiando de rostros.
Я могу объяснить, и Вы поймете, но мне это не поможет.
Pensé que Roy había muerto, pero no podría hacer que usted entendiera y no me ayudaría tampoco.
Нет, это снадобье мне не поможет.
Escuche. No hay nada en ese frasco que vaya a hacerme ningún bien.
Никто не узнает, где я услышала это, но если я что-нибудь узнаю это мне во многом поможет.
Nunca sabrán quién me lo dijo, pero si sé algo... tendré muchas más posibilidades de negociar allí.
Это мне не поможет.
No me saca del lío.
Не думаю, что это поможет мне спокойно заснуть.
- Eso no me ayudará a dormir.
Это не поможет мне.
Esto no me ayuda.
Она сама мне это говорила. Всё это никак не поможет Бэби Джейн.
Te advierto que no le está haciendo ningún favor a Baby Jane.
Это всё очень хорошо, но мне это не поможет, так ведь?
Eso está muy bien, pero no me ayuda en nada ¿ verdad?
Понимаете, я очень устаю, и мне не выгодно только пол рабочего дня в этой ситуации это не поможет.
Señor decano, he tratado de encontrar un trabajo a media jornada, pero eso no resuelve nada.
Мне это уже не поможет, но вас совершенно точно схватят и расстреляют.
No me ayudaría, lo sé, pero se aseguraría de que fuesen capturados y ejecutados.
Даже если скажу, кто я, это не поможет ни мне, ни вам, хотя мы все братья.
Quien sea yo, no me ayudará, ni a ustedes tampoco. Aunque todos somos hermanos.
Это точно не поможет мне продвинуться по службе.
Desde luego, no me aumentará el sueldo.
- Никогда не терпели катастроф. Да, ну что же, это мне, конечно, поможет.
- Eso me ayudará mucho, Ray.
Я думала, что эта вечеринка поможет мне, но это не так.
Pensaba que esta fiesta me haría bien.
Сэр, вас не затруднит принести мне стаканчик теплого молока? Это поможет мне заснуть.
Señor, ¿ podría pedirle un vaso de leche tibia?
- Это не поможет мне.
- Eso no me ayuda.
Всё это... поразительно, но не понимаю, как это мне поможет.
Todo esto es fascinante, pero no veo cómo me va ayudar.
- Это все еще не поможет мне с моей проблемой.
- Pero todavia no soluciono mi mayor problema.
Схватит Вонга, возможно, но мне это не поможет.
Pillar a Wong, quizá, pero eso no me ayuda.
Ещё разок. Мне кажется, если мы подадим резервную энергию на дефлектор чуть раньше... Это не поможет.
- Una vez más, creo que si desvío el poder secundario hacia el deflector un poco antes...
Я подумал, что, если кое-что узнаю о ней, это поможет мне хорошо начать.
Pensé que si averiguaba algo eso me ayudaría para conocerla. Y así fue.
Вы не возражаете, это очень мне поможет.
Será de gran ayuda. Gracias.
Если это не поможет, можешь присоединиться ко мне на лето в женском монастыре.
Si eso no funcionara, puedes acompañarme en el convento.
Я не уверен, поможет мне это или помешает, месье Колман. Расследование идет несколько медленнее, чем я ожидал. Но продвигается.
No sé si eso añade nada o lo quita algo a la misma, Monsieur Coleman, pero esta investigación avanza más lentamente que lo esperado, pero avanza.
Энни, как бы мне не нравилось дубасить народ, мои жизненные планы гораздо больше. И это поможет мне начать.
Mira, Annie, por mas que disfruto golpeando a la gente... tengo planes más grandes para mi vida y esto me ayudará a empezar
Это не поможет мне с Кэролайн, не так ли?
Esto no me ayudará con Caroline, ¿ o si?
- Поверь мне, если мне не придётся больше смотреть нa эту штуку на твоём лице, мне это поможет.
Me sentiré aliviada cuando te vea sin esa barbita.
И черт, если это не до конца поможет мне.
¡ Qué rabia que igual terminó siendo de ayuda!
Это наверно не очень мне поможет. А что ты делаешь здесь?
Eso no va a ayudarme demasiado.
ЧАРЛИ Но мне это сейчас уже не поможет...
Eso no va a ayudarme ahora, ¿ no?
Даже если это не поможет стать мне кем-то, я все равно найду новый сосуд.
Traeré a salvo al pueblo un contenedor, Yo no lo soy, sino que debo traerlo...
Это мне не поможет.
- No dispares. No me estás ayudando.
Мне это не поможет.
Eso no me sirve a mí.
Ну если это поможет мне поднять бабла или, по крайней мере, не попасть под замес, то пусть история будет правдивой и в рамках приличия.
Deja que me ayude a acumular capital o, en todo caso, a no interferir la historia es verdadera y decente.
Я не возьму с вас платы за вводный курс - Кит рассказала мне, что вам это, возможно, поможет.
Renunciaré a los honorarios del curso de introducción porque Kit me dijo que eres muy realizada por tu cuenta
Я сожалею. Это не поможет. Карсон, вы мне нужны.
Bueno, lo siento, pero eso no ayuda, Carson te necesito
Разве это не поможет если я буду там? Или вы будете говорить обо мне?
¿ Ayudaría que fuera o vais a estar hablando de mi?
Не знаю, поможет ли это вам, но мне стыдно из-за того, что случилось...
No sé si eso sirve de ayuda, pero... Me siento fatal por lo que ocurrió.
Прости, это не слишком мне поможет..... в том, что мне сейчас грозит.
Sentirlo no me hará sentir mejor... con lo que tengo que enfrentar ahora.
Не думаю, что это поможет мне найти брюки мистера Донаги.
No creo que eso me vaya a ayudar a encontrar los pantalones del Sr. Donaghy.
Может быть, но уж точно это не поможет мне быть в "близости" с тобой.
Quizás, pero no vas a evitar que mi relación contigo se afiance más.
Показатели Хлои в порядке. Если кто-то и знает что с ней произошло, так это наш Доктор Зло. Может Лана поможет мне что-нибудь нарыть.
Ninguno de los signos vitales de Chloe eran normales y si alguien en la mansión sabe qué pasa, me arriesgaré con el doctor maligno, quizás Lana pueda ayudarme a escarbar un poco.
это мне подходит 30
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне больше нравится 16
это мне напомнило 26
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
это мне нравится 111
это мне в тебе и нравится 17
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне больше нравится 16
это мне напомнило 26
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
это мне нравится 111
это мне в тебе и нравится 17
это мне и нужно 17
это мне поможет 17
это мне решать 87
не поможет 148
не поможете мне 23
не поможете 38
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мне поможет 17
это мне решать 87
не поможет 148
не поможете мне 23
не поможете 38
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это моя мечта 95
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это моя мечта 95
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое мнение 47
это моё мнение 21