Я встретила его перевод на испанский
281 параллельный перевод
Я встретила его в подземке.
Lo conocí en el metro.
Я встретила его в закусочной. Как вас зовут?
Le conoci donde entré a comprar los viveres. ¿ Su nombre era?
Я встретила его там. Но я без ума от него.
Es un muchacho que trabaja alli.
Я встретила его в ночном клубе.
Le conocí en un club nocturno, en Strip y estaba solo.
Угадайте, где Я встретила его! Давайте!
¡ Adivine donde me enteré de esto!
Знаете, если бы я встретила его до того, как вышла за Говарда, всё могло бы быть иначе
Si lo hubiera conocido antes de casarme con Howard... todo podría haber sido distinto.
Я встретила его, когда пошла в магазин.
Me lo he encontrado haciendo compras.
И тут я встретила его.
Y entonces conocí a este tipo.
Я встретила его, когда он бежал из Вены.
Lo conocí cuando huía de Viena.
Я встретила его в поезде.
Me lo encontré en el tren.
Когда я встретила его, он был какой-то странный.
Cuando le conocí estaba muy mal.
- Я встретила его в баре.
Uno que conocí en un bar.
Буби, тогда я встретила его пронзительные глаза, и он мне сказал : "Сестричка..."
Bubi, entonces me miró con sus ojazos y dijo : "Nena..."
Я встретила одного. Я встретила его, когда меньше всего ожидала этого.
He conocido a uno, cuando menos lo esperaba.
Я встретила его первой!
- Oye, que yo lo vi primero.
Дэвид я встретила его днем в окружении богатых типов
- Pero querías, ¿ no? - Lo vi en pleno día, en público.
Когда я встретила его в первый раз, он играл на... — Как это называется...
La primera vez que le vi, él estaba tocando... -... ¿ Cómo se dice? - ¿ La guitarra?
Я встретила его, когда работала в Пенданте редактировала книгу о беге.
Lo conocí cuando estaba trabajando en Pendant editando un libro sobre correr.
Потому что я встретила его в банке.
Nos encontramos en el banco.
Почему я встретила его именно сейчас?
¿ Porqué lo he tenido que conocer ahora?
Я встретила его после нашего свидания.
Conocí a Billy una semana después de que salimos. No creo que eso te gustara.
Он и так бы умер, не смотря ни на что... и счастливым ударом судьбы для меня я встретила его первой.
Él se estaba muriendo, iba a morir, no importa-- - Y por un golpe de suerte para mí llegué a conocerlo antes.
Я не видела его раньше, я встретила его на автомойке, думаю, он работает там.
Lo conocí en un lavacoches. Creo que trabaja allí.
"Он канатоходец. Я только что встретила его."
" Él camina por la cuerda floja.
Да, нравится. Я отчаянно нуждалась, когда встретила его, я так устала от нищеты.
Yo no tenia un centavo cuando lo conocí, y estaba cansada de eso.
Я не знаю, где она его встретила.
No sé dónde lo conoció.
А в тот день, когда я встретила Дрейка на станции... Он просто занял то место в моем сердце, что всегда ждало его.
Pero ese día vi a Drake en la estación... y simplemente se metió en un lugar de mi corazón... que lo estaba esperando.
И однажды я вновь встретила его. Он дал мне двадцать четыре часа.
Un día tropecé con él nuevamente y me dio 24 horas...
Но потом я встретила вас и подумала, как кстати вы решили, что застрелили его.
Cuando lo vi a usted pensé que era perfecto que usted pensara que lo habia matado usted.
Я хочу, чтобы кто-нибудь был счастлив, что нашел меня... а я буду счастлива, что встретила его.
Quiero a alguien que esté contento de encontrarme... del mismo modo de que yo esté contenta de encontrarle.
Когда я его встретила, то не могла поверить, что это он.
Cuando lo conocí no podía creer que fuese él.
Ну, я тебе скажу, что случилось бы, если ты действительно его встретила
Yo te diré lo que pasaría si te viera :
Я только что встретила его.
Su nombre esBen
Я тут недавно встретила, ну, как же его...
Recientemente hablé con... ¿ Cuál es su nombre?
Короче, я его встретила, и он сказал, что это неправда.
El me dijo que no es cierto.
Да. Я его случайно встретила в метро.
- Me lo encontré en el metro.
Я встретила мадам Рамбо, его гувернантку, она в отчаянии.
Me encontré a la Sr. Rambaud, su ama de llaves... está desesperada.
Я знаю Германа долгие годьi. Я знала его е ще тогда, когда встретила Йохана.
Conozco a Herman desde hace muchos años.
Но я его встретила. Я его встретила, и у меня есть к нему чувства, а у него ко мне.
Pero lo conocí y los dos sentimos lo mismo.
Я встретила мужчину. Полюбила его. И вышла за него замуж.
Tú me cuentas tu historia y piensas que sabes lo que significa.
Я никогда бы не встретила его, если бы не ты.
Si no llega a ser por ti, nunca lo habría conocido.
Дело в том, что я уже встретила своего принца. Но он меня не любит. А когда я его разлюблю, вряд ли буду кому-то нужна.
La verdad es que he encontradoal hombre pero no está enamorado de mí, y hasta que no le olvide ningún otro tiene posibilidades.
Это то, как я встретила Луиса... И то, как мир узнал о его глухоте.
Fue así como conocí a Louie... y como el mundo se enteró de su sordera.
Тогда я его и встретила.
Ahí fue cuando lo conocí.
Я хочу, чтобы мама была жива и встретила его вместе со мной
Quiero que mi mamá esté viva y que festeje conmigo.
Вообще-то, впервые с тех пор, как я его встретила, он меня не раздражает.
Por primera vez desde que lo conocí, no me molesta.
Я играла на гитаре в парке и встретила его
Lo conocí cuando cantaba en la plaza.
Ну, встретила я его. Ну и что?
Tengo a mi amante, que es mío.
Я вот думаю, если бы у нас было два свидание перед тем, как ты встретила его....
Sí, a veces me pregunto de haber salido dos veces antes de que lo conocieras...
Когда я впервые его встретила он работал консультантом в Токио.
No lo sé.
Я его только что встретила, мне и терять-то пока нечего.
Recién lo conozco. ¿ Cuánto se puede perder?
я встретила тебя 17
я встретила парня 26
я встретила кое 29
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
я встретила парня 26
я встретила кое 29
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80