Я действительно не понимаю перевод на испанский
102 параллельный перевод
Я... я действительно не понимаю Вас, Сержант, или ваши инсинуации...
Sargento, no lo entiendo ni a usted ni a sus insinuaciones.
Я действительно не понимаю, о чем Вы говорите, Сержант.
No sé de qué habla, sargento.
Я действительно не понимаю тебя
Realmente no te entiendo.
Сейчас, Жермена, я тебя действительно не понимаю.
Germaine, no te entiendo.
Хотя, я действительно не понимаю, что возможно...
Aunque, realmente no creo posible...
Простите, но я действительно не понимаю.
No entiendo nada...
Не хочу показаться бестактной, миссис Хорвиц, но я действительно не понимаю.
No quiero ser grosera, señorita Horwitz pero de verdad no entiendo.
Чего я действительно не понимаю, так это то, почему мы подчищаем за кучкой демонов?
lo que no se es por que hacemos de equipo de limpieza de un monton de demonios.
Хочешь знать, чего я действительно не понимаю?
¿ Sabes qué entiendo yo?
Я действительно не понимаю. А ты хоть понимаешь? Потому что я немного запуталась.
Porque no entiendo nada.
Ага, и знаешь что, я действительно не понимаю этого.
Sí, sabes, realmente no lo entiendo.
Ты знаешь, я действительно не понимаю его.
¿ Sabes? En realidad no lo entiendo.
- Ладно. Я действительно не понимаю этого.
Está bien, realmente no quiero seguir con esto.
Я действительно не понимаю, как ты можешь сравнивать обеих.
No entiendo cómo puedes compararlas.
3 с минусом и я действительно не понимаю почему
Es un bien, y no tengo ni idea de por qué.
Так самовлюбленные и говорят! Что ж, я действительно не понимаю, как но что с этим ничего не поделаешь -...
No entiendo que tiene que ver eso con- -
Я действительно не понимаю, зачем я вам... нужен.
Pero en serio no entiendo de qué se trata esto.
Я действительно не понимаю, почему ты не рад.
En realidad no entiendo por qué estás tan disconforme.
Я не понимаю Али, Я действительно не понимаю.
No lo entiendo Ali, Realmente no lo entiendo.
В чеках значится, что счета оплачены, и я действительно не понимаю, почему мы должны выплачивать пе...
Mi registro muestra que lo pagué y realmente no creo que debamos alguna multa por...
Ну, я действительно не понимаю, что, по-твоему, я должен сделать с Робин Гудом.
Pues, realmente no veo qué espera que haga con Robin Hood.
Я действительно не понимаю.
En realidad no lo sé.
Я действительно не понимаю, зачем я здесь.
Realmente no sé para qué me necesita aquí.
Хорошо, вот чего я действительно не понимаю
Esta es la parte que no entiendo.
Знаешь, я действительно не понимаю, почему ты не ценишь свободу.
Sabes, lo que no entiendo es porqué no pudiste simplemente apreciar la libertad.
Я... Я действительно не понимаю что произошло ". ( Gisborn )
"No - no entiendo muy bien lo que ha pasado."
Слушайте, Я рада что все обшлось, но я действительно не понимаю, зачем я здесь.
Mira, me alegro de que todo esté bien, pero no tengo idea de por qué estoy aquí.
Но ты можешь понять мой скептицизм, да? Мен. Я действительно не понимаю почему я не могу пригласить ее куда-нибудь.
Pero entiendes mi escepticismo, ¿ verdad? No veo por qué no puedo invitarla a salir.
Простите, я действительно не понимаю ваш акцент.
Lo siento. No entiendo tu acento.
Хорошо... Сейчас я действительно не понимаю, о чем ты говоришь.
Vale... ahora en verdad no sé de qué estás hablando.
Я, действительно, не понимаю, как дама может курить.
No entiendo cómo una mujer puede fumar.
Если он действительно регулярно принимал барбитураты, я не понимаю, как он мог думать убить себя тем, что здесь не хватает.
La verdad, si solía tomar barbitúricos, no entiendo como podía creer que se iba a matar con lo que falta aquí
Я действительно вас не понимаю.
No os entiendo.
Я, действительно, не понимаю с чего бы.
En realidad no debería estarlo.
Я понимаю, но я действительно думаю... что мне придется пойти на работу, не могу не думать об этом...
Me Io estuve pensando. Es necesario que yo también trabaje.
Я знаю что многие из вас там действительно любят эту музыку, но я не понимаю ее.
Sé que a muchos de ustedes les encanta esta música, pero es que yo no la entiendo.
Я не понимаю, если Бог действительно
No lo entiendo. Si Dios nos quiere tanto,
Я не свободно понимаю Древний, но я действительно узнаю несколько слов. Добро пожаловать и вознесение.
No sé mucho antiguo, pero reconozco algunas palabras "Bienvenidos" y "ascensión".
Думаю, мы действительно немного похожи, но я не понимаю...
Supongo que sí que nos parecemos un poco... pero no lo entiendo.
Я знаю что ты торчишь по нему, но я не понимаю, действительно не понимаю.
Ya sé que sigues enamorada de él, pero no lo entiendo, realmente no puedo.
Но только теперь я понимаю, что даже Джен Кей не действительно Джен Кей.
Pero ahora me doy cuenta de que hasta Jen K... no es como Jen K.
Я понимаю, что мы еще не знаем друг друга хорошо и совсем не знаем, к чему это все приведет но я действительно считаю, что должен тебе это сказать
Sé que apenas nos estamos conociendo y no sabemos cómo acabará esto pero siento que debo decirte esto.
Я понимаю. Действительно, поэтому и сообщила что работаю в офисе окружного прокурора, и я не прошу историю болезни.
Entiendo, realmente, pero como le dije trabajo para la oficina del fiscal y no le estoy pidiendo ninguna información personal.
Я действительно так думаю. Я не думаю, что мы должны.... - Послушайте, я понимаю.
En serio, creo que no deberíamos...
Я действительно ничего не понимаю.
- Es que no entiendo nada, de verdad.
И она действительно милая и умная, и я ничего не понимаю.
Y es muy linda. E inteligente. Y no lo entiendo.
Послушайте, генерал, я понимаю, что у нас были неудачи я действительно понимаю, но давайте не будем копаться в прошлом.
Pero dejemos lo pasado en el pasado.
Я понимаю как тебе тяжело терять корабль, но, для начала, он не был действительно твоим.
Entiendo su rabia por perder la nave pero, para empezar, realmente no era suya.
Я понимаю, что ты пошутил но в Бозмане действительно есть развлекательный клуб именуемый "Психушкой" поэтому пожалуйста не пересылай туда мою почту.
Imagino que estás haciendo una broma pero en realidad Bozeman tiene un club de comedia llamado Bandeja de Locos, así que no reenvíes mi email allí.
Потому что я, действительно, не понимаю, Бетти.
Porque esa es una parte que de verdad no entiendo, Betty.
Я чего-то не понимаю, или вы действительно собираетесь
Me estoy perdiendo algo, porque suena igualmente de dificil
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143