Не понимаю почему перевод на испанский
2,933 параллельный перевод
- Не понимаю почему она так волнуется.
- No sé por qué se molesta.
Я не понимаю почему Гейл и её кошки должны жить у нас целую неделю.
No veo por qué Gayle y sus gatos se tienen que quedar con nosotros toda la semana.
Ничего, я просто хотела повидаться с тобой я не понимаю почему Нет, ты / i у тебя нет полномочий быть здесь.
Nada! Sólo estoy aquí verte. No entiendo qu - No, - usted no tiene ninguna autoridad estar aquí.
Который нельзя сказать, что я не понимаю почему вы хотите помочь ей.
Lo cual es... no... quiere decir que no entienda el por qué quieres ayudarla.
Я не понимаю почему я не могу здесь остаться, хотя бы на рвемя
De todas formas, no entiendo porqué no puedo quedarme aquí, por un tiempo.
И если я так могу, то я не понимаю почему другие не могут?
Y si puedo hacerlo, no puedo entender por qué todo el mundo no puede hacerlo, también, ¿ de acuerdo?
Я не понимаю почему тебя так беспокоят эти доказательства.
No sé por qué te molestas con estas pruebas.
Я не понимаю, почему ты спишь в гостевой комнате, когда у тебя есть прекрасная спальня.
No entiendo por qué duermen en la habitación de invitados teniendo una perfectamente buena habitación principal.
Ага. – Я понимаю, почему не станет.
- Si, puedo ver que no lo hace.
Мистер Мансфилд, я хотел бы чтоб вы знали я понимаю, почему я не получаю бонус.
Sr. Mansfield, yo, solo quiero que sepa... que entiendo por qué no voy a conseguir un bonus.
Но я все равно не понимаю, почему мы не могли провести хотя бы собеседование обнаженной горничной.
Sin embargo, aún no comprendo por qué no pudimos, al menos, entrevistar a una mucama en topless.
Я не понимаю, почему я осталась жива.
Ni siquiera sé por qué estoy aquí.
Я не понимаю, почему мы слушаемся их.
No lo entiendo. ¿ Por qué tenemos que hacer lo que nos dicen?
Я просто не понимаю, почему...
No entiendo porqué tú...
Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась.
No entiendo porqué está tan obsesionada con eso.
Я не понимаю, почему ты злишься на меня.
No sé porqué estás molesto conmigo.
♪ Начинай ♪ Я просто не понимаю, почему ты не извинишься перед Энни.
No entiendo por qué no te disculpas con Annie.
Теперь я понимаю, почему он ни о чем более не говорил, кроме как о Дениз, Дениз, Дениз все время в Париже.
Ahora puedo ver porque solo hablaba de ti, Denise, Denise todo el tiempo en París.
Но я не понимаю, почему мы до сих пор говорим об этом.
Lo que no entiendo es por qué aún estamos hablando de esto.
Я не понимаю. Почему так долго?
No entiendo. ¿ Por qué tarda tanto tiempo?
Но вот что я не понимаю... почему ты не спишь со мной?
Pero lo que no entiendo... es por qué no te acuestas conmigo.
Я знаю, что ты спишь с моим мужем, но то, чего я не понимаю, почему ты не спишь со мной.
Sé que estás acostándote con mi marido, pero lo que no entiendo es por qué no estás acostándote conmigo.
Я не понимаю, почему американские налоги должны идти на оплату медстраховки на Карибах?
No entiendo por qué los americanos tienen que pagar... por la salud en el Caribe. No puede ser. ¿ En el Caribe?
Не понимаю, почему Чениз из-за этого была такая злая.
No sé de qué es lo que se queja tanto Chanice.
Слушай, я... я понимаю, почему мы не можем им сказать. Я смирилась с этим, но... Нам не следует это обсуждать.
Sé por qué no podemos contárselos y lo entiendo pero tampoco podemos seguir manteniendo este tipo de conversaciones.
Я не понимаю, почему ты так сходишь из-за этого с ума.
No entiendo por qué te estás volviendo tan loco con este tema.
Я не жаловался, я просто не понимаю, почему мы...
No me estaba quejando. Solo me preguntaba por qué tenemos que...
Не понимаю, почему я так нервничаю.
No sé por qué estoy tan nervioso.
Не понимаю, почему люди бегают.
No entiendo por qué la gente corre.
Я до сих пор не понимаю, почему моя мать настояла на совместном проведении
Sigo sin entender por qué mi madre ha insistido en que sea conjunta.
Я до сих пор не понимаю, почему мы здесь.
Sigo sin entender por qué estamos aquí.
Я не понимаю. Вот почему я тут?
No lo entiendo. ¿ Por eso estoy aquí?
Я просто не понимаю, почему мне нужно извиняться за его интрижку
Simplemente, no entiendo por qué tengo yo que disculparme por su aventura.
Знаю, ты считаешь, что Рафф не должен бросать школу. И я понимаю почему.
Sé que crees que Raff debe permanecer en la escuela, y entiendo el porqué.
А еще я понимаю, почему ты ушла, и это не имеет ничего общего с желанием основать свою фирму.
También sé por qué te fuiste, y no tiene nada que ver con iniciar tu propio bufete.
Я просто не понимаю, почему ты написал песню именно обо мне.
Yo solo... No entiendo por qué escribirías una canción sobre mí.
Я просто не понимаю, почему ваш поездка в церковь Святого Теодора должен быть конфиденциальным, господин президент.
Solo que no veo por qué su visita a la iglesia de St. Theodore debe ser extraoficial, señor presidente.
Я не понимаю, почему он так быстро изменился.
No entiendo por qué cambió tan rápidamente.
Я просто не понимаю, почему мой парень выбрал мистера Доббса.
Solo no estoy segura de por qué mi chico cogió al Señor Dobbs.
Я не понимаю, почему ты так расстраиваешься из-за неё.
No entiendo por qué estás tan enfadado con ella.
Я не понимаю, почему я больше не коп.
No entiendo por qué ya no soy policía.
Я не понимаю, почему ты сердишься?
No veo por qué tienes que enfadarte.
Я не понимаю, почему мне не дают увидеть собственного ребёнка
No entiendo por qué no puedo ver a mi hijo.
Не понимаю, почему его не нашли при нём.
No sé por qué no la encontraron con él.
Я не понимаю, почему ты поступаешь, как дитя.
No entiendo porqué te portas como un niño.
— Я не понимаю, почему ты решил, что это была хорошая идея.
- No entiendo cómo pensaste que sería buena idea.
Но я не понимаю, почему ты скрываешь это от меня.
No sé por qué me ocultas estas cosas.
Я не понимаю, почему вы говорите со мной так!
Yo entiendo por qué me hablas así!
- Я не понимаю, почему это так важно?
No lo pillo, ¿ por qué es relevante esto?
Не понимаю. Почему я?
No lo entiendo, ¿ por qué yo?
Я не понимаю, почему они не скажут мне, что делают.
No entiendo por qué no me cuentan lo que hacen.
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не понимаю 5825
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю этого 17
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
не понимаю о чём ты 21
не понимаю 5825
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю этого 17
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88