Я закрыла глаза перевод на испанский
72 параллельный перевод
И я закрыла глаза, и оказалась в каком-то укромном месте.
Pero al besarme he sentido como si mi corazón se fundiera he cerrado los ojos y me he sentido en un lugar privado.
По-моему, я закрыла глаза.
Supongo que cerré los ojos.
Я закрыла глаза, командующий.
- ¿ Está en peligro?
Он сказал мне, что бы я закрыла глаза.
Me dijo que cerrara los ojos.
Я закрыла глаза и попыталась представить свое будущее.
Cerré los ojos e intenté ver el futuro.
И я выбрала свою. Я закрыла глаза и выстрелила!
Cerré mis ojos y disparé!
Я закрыла глаза, когда ты надевал свою цветную пижаму.
Cerré los ojos mientras te ponías tus muy coloridos pijamas.
Но я закрыла глаза. И представила, как делаю это.
Pero cierro mis ojos y me imaginé a mi mismo haciéndolo.
Я была там... И я закрыла глаза...
Estaba allí... y cerré los ojos.
Я закрыла глаза и жила во мраке, предпочитая не видеть мир, что был болен и сходил с ума.
Cerré mis ojos y viví en la oscuridad eligiendo no mirar que el mundo fuera estaba enfermo y se volvia loco.
Я закрыла глаза и... кажется, уснула.
Cerré los ojos y supongo que me dormí.
Я закрыла глаза, и позвонила проводнику.
- Cerré los ojos y llamé al guarda.
Ой, я закрыла глаза. Проклятье...
Asquerosas...
Я закрыла глаза и почувствовала ее руку на моей голове.
Cerré mis ojos, sentí su mano sobre mi cabeza.
Я закрыла глаза и старалась плыть изо всех сил.
Cerré los ojos y me impulsé con las piernas tanto como podía.
Я закрыла глаза, надеясь, что это был плохой сон, что мама разбудит меня.
Cerré mis ojos, esperando que solo fuera una pesadilla, y que Mamá me despertaría.
Я закрыла глаза...
Me tapé los ojos... "
Я хорошо расматривал, я делаю то же, что и он. Уверяю тебя, если бы ты закрыла глаза, то не смогла бы нас различить.
Lo vi de cerca... hice todo lo que él hizo... y apuesto a que si tuvieras los ojos cerrados, no notarías la diferencia.
- Я только на минутку закрыла глаза.
- Solo estaba descansando los ojos.
Я закрыла свои глаза.
Tengo los ojos cerrados.
Нет-нет. Я просто закрыла на минутку глаза.
No, sólo cerré los ojos.
Разве ты не хочешь увидеть, закрыла ли я глаза?
¿ No quieres ver si yo los cierro?
Я испытал огромное удовольствие, когда она закрыла глаза в последний раз.
Fue un placer profundo ver como ella cerró sus ojos por última vez.
Я хочу, чтобы ты закрыла глаза и вспомнила, когда последний раз Мики тебе вставлял.
Quiero que cierres los ojos y recuerdes la última vez que Mickey te la metió.
Даже если бы я молчала, закрыла бы глаза это не могло продолжаться таким образом
Incluso si tuviera que permanecer en silencio, voluntariamente ciega,... las cosas no pueden seguir como están ahora.
Я не сплю, я просто закрыла глаза.
Estoy descansando los ojos.
- Я видела поцелуй, ты закрыла глаза.
Vi cuando se besaban. Cerraste los ojos.
Нет, я просто закрыла глаза, чтобы лучше сконцентрироваться и всё воспринять.
No, cerré mis ojos para poder concentrarme y retener todo.
Мои трусики закрывали голову, но я еще крепко закрыла глаза.
Mis propias medias me cubrían la cabeza, .. pero cerré fuerte los ojos.
Она сегодня рассказывала мне истории. Они были немного страшные. А потом она легла рядом и лежала, пока я не закрыла глаза.
Esta noche me ha contado cuentos que daban un poco de miedo y se ha acostado a mi lado hasta que he cerrado los ojos.
Я сделала то, что делаю обычно Крепко закрыла глаза.
Hice lo de siempre. Cerré mis ojos con fuerza.
И даже тогда, все что я сделала - это взяла журнал, Закрыла глаза и ткнула в первую попашуюся знаменитость.
Y aún así, todo lo que hice fue abrir la US Magazine cerrar los ojos y elegir un famoso al azar.
Я хочу чтоб ты закрыла глаза и представила дом своей мечты.
Quiero que cierres tus ojos e imagines la casa de tus sueños.
Мы лежали на траве и глядели в небо и он сказал : "Закрой глаза".И я закрыла.
Nos recostamos y miramos el cielo. Y entonces me dijo : "Cierra los ojos, May".
Знай я, что так выйдет, закрыла бы на всё глаза.
De haber sabido que llegaría así de lejos, habría hecho oídos sordos.
Я поражен тем, что судебная система просто закрыла глаза на тревожные знаки. Например?
Me sorprende que el sistema judicial haya ignorado las señales de advertencia.
Я старалась быть сильной, но я... я... закрыла глаза... когда пистолет выстрелил, и... это было последнее, что видел Грег.
Intente ser fuerte, pero yo... Cerré los ojos... Cuando disparó la pistola, y...
Я помню, что закрыла глаза и загадала оказаться здесь.
Recuerdo cerrar los ojos. Queriendo llegar alli
Сейчас, я хочу, чтобы ты закрыла глаза.
Esta vez, quiero que cierres los ojos.
Но я хочу, чтобы ты закрыла глаза. Потому что я приготовил потрясающий сюрприз.
Pero sí sé que me encantaría que cerraras los ojos... porque tengo una gran sorpresa.
Ой-ой, я закрыла глаза.
Me tapé los ojos.
Я просто закрыла глаза и начала молиться, чтобы это все скорее закончилось.
Cerré los ojos y recé para que acabara lo antes posible.
Я боюсь, что закрыла глаза.
Me lo temía que cerraría los ojos.
Если бы это тело не участвовало в пробах, я бы закрыла глаза на то, что оно моё, и поколотила бы тебя.
Si ese cuerpo no va a ir a la audición, ignoraré que es mío y te golpearé.
Мне хотелось спать всё больше и больше и не знаю, должно быть я закрыла на секунду глаза?
Me fui adormeciendo y adormeciendo, y no lo sé, debo haber... ¿ cerrado los ojos por un segundo?
Послушай, зазнавшаяся тетя. Понимаю, сегодня важный для тебя день, но я и так на многое закрыла глаза.
Escucha, futura tía, sé que este es tu día, pero he llegado a mi límite de concesiones.
А я вот никогда не сплю. Однажды я на секунду закрыла глаза и случайно проспала полтора года.
Yo nunca duermo, una vez cerré los ojos por un segundo... y por accidente dormí un año y medio.
Нет, в прошлый раз, с Карлом, я закрыла на это глаза.
No, no lo hago porque la última vez con Carl, lo deje ir.
Я закрыла на это глаза. Такая дура Я так хотела, чтобы у нас все получилось.
He cerrado mis estúpidos ojos porque quería tanto que funcionara.
Я хочу, чтобы ты закрыла глаза.
Quiero que cierres los ojos.
Но я тебе дам кое-что лучше, чтобы ты закрыла глаза.
- Ha dejado de hablarme del todo. - ¿ En serio? Sí, es porque no valgo ese dinero.
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
я закончил 532
я закрываю глаза 36
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я заканчиваю 33
я закрою дверь 35
я закрою 49
я закончу 83
я закажу 33
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрываю дверь 19
я заканчиваю 33
я закрою дверь 35
я закрою 49
я закончу 83
я закажу 33
я закрываю 16
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я заключил сделку 37
я заключу с тобой сделку 18
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я заключил сделку 37
я заключу с тобой сделку 18