Я извиняюсь за это перевод на испанский
97 параллельный перевод
Я извиняюсь за это.
Perdona por esto.
Я извиняюсь за это.
Lo siento.
- В любом случае, я извиняюсь за это.
- Como sea, lo siento.
И я извиняюсь за это, но я хотела, чтобы Рон знал, что я его поддерживаю.
Sí. Perdón, pero quería que Ron supiera que tenía mi apoyo.
И я извиняюсь за это недоразумение с бойцами.
Y me disculpo por esa escisión de seguridad.
Я извиняюсь за это, народ.
Perdón a todo el mundo.
Я извиняюсь за это.
Discúlpame por eso.
Теперь, прежде чем я сделаю это, Я хочу, чтобы вы знали, что я извиняюсь за это.
Ahora, antes que haga esto, quiero que sepas que lo siento.
- Я извиняюсь за это. - Ты просто...
- Lo siento.
Так что, я извиняюсь за это Джек.
Así que lamento eso, Jack.
Я извиняюсь за это, Ты выглядишгь отлично, но дело вот в чем, в фильме, ты ремонтируешь мускул кары.
Siento esto. Te ves muy bien en ella pero la cosa es, en la película, te ganas la vida restaurando "muscle cars".
Я извиняюсь за это.
Siento esto.
Я очень извиняюсь за всё это.
Lamento todo esto.
Я извиняюсь за это...
- Lamento que las cosas no hayan...
Я очень за это извиняюсь.
Lo siento tanto.
Я извиняюсь, это не займет много времени, я обещаю...
Lo siento. No nos llevará ni un segundo, lo prometo.
- Я извиняюсь за всё это.
- Lo siento mucho.
И я извиняюсь за то, что втянул тебя в это.
Sabes, lamento haberte metido en esto.
За это я извиняюсь, но я знала : вы не позволите мне...
Yo sé y lo siento mucho. Pero sabía que ustedes no me dejarian intentarlo.
Я очень извиняюсь за это.
Lamento eso.
Неделю назад многие из вас чувствовали себя уверенно, но сейчас неожиданные события в жизни нашей фирмы ставят под угрозу образование ваших детей, аренду ваших домов, ваши пенсионные вклады. За это я искренне и глубоко извиняюсь.
Muchos de Uds. Eran mucho más ricos la semana pasada pero ahora, por un repentino bajón en las acciones de Progeia Uds. Están preocupados por la educación universitaria de sus hijos tal vez el préstamo de su casa, su fondo de pensiones lo que sea, y por eso lo lamento muchísimo, increíblemente profundamente.
Миссис Скотт, я не собираюсь извиняться за то, что я вышла замуж за Нэйтана, но я извиняюсь за то, что мы скрыли это от вас.
Señora Scott, no siento haberme casado con Nathan pero siento la emboscada que supuso para usted.
О, Боже, я так извиняюсь за все это.
Dios, lo siento tanto.
Слушай, я... Я знаю, что тебе уже надоело это слушать, но я дико извиняюсь, за то, что вел себя как кретин.
Oye, sé que ya debes estar harta de escuchar esto pero realmente lamento haber actuado como un idiota.
Я ввел тебя в заблуждение, И очень извиняюсь за это,
Te engañe, y me disculpo sinceramente, pero tenía que verte.
Я должна была позвонить тебе, когда мы взяли Дина под стражу, за это я извиняюсь.
Debería haberte llamado cuando arrestamos a Dean, así que me disculpo por eso.
Я сильно извиняюсь за все это.
Realmente siento esto. No, está bien.
- Что вы, это я извиняюсь за опоздание.
- Lo siento, llegué tarde.
- Эдмунд! Я знаю, что это моя привычка, за которую я извиняюсь, но она действительно не имеет никаких...
Ya sé que tengo esta costumbre y pido disculpas, pero ella ni siquiera tiene un poquito de...
Я извиняюсь за это.
Por eso, lo siento.
Извиняюсь за это, но я правда...
Lo siento por eso, pero, si, estoy bien.
и за это я извиняюсь.
Hacerte beber, en primer lugar, no fue correcto. Y eso me pone muy triste.
За это я очень извиняюсь.
Por eso, me disculpo.
Послушайте, я извиняюсь. Завтра я устраиваю кооперативную встречу, и это будет часовая битва за реставрацию холла, с коктейлями и закуской.
Mira, lo siento, mañana organizo la reunión de la comisión, y será una pelea de una hora larga sobre las renovaciones del vestíbulo, seguida de un cóctel con aperitivos.
Послушай, я извиняюсь за все это.
Escucha, lo siento por todo.
— Мимо. Это на день секретаря, и я там извиняюсь за то, что ввалился на твой протест с этим пьяным самовозгорающимся дитём послевоенных лет.
- Buen intento, pero en realidad es del Día de la Secretaria y dice "Lamento haber arruinado tu protesta"
И за это, я действительно очень извиняюсь. Почему?
Y por eso, lo siento, de verdad. ¿ Por qué?
Я всегда тебе завидовала. И извиняюсь за это.
He estado celosa de ti tantos años para sentir lástima por ti ahora.
Я извиняюсь за то, что это случилось с Беном, с Эдриан... со всеми нами.
Siento que esto haya pasado... a Ben, a Adrian, a todos nosotros.
Не знаю, стоит ли это чего-то, агент Портер, но я извиняюсь за то, что с тобой сделал.
Y para que valga la pena, Agente Porter. Lo siento por lo que te hice.
- Я очень извиняюсь за это.
- Siento mucho eso.
Если это из-за того, что я сказал вчера, я извиняюсь.
Si es por lo que dije anoche, lo siento, ¿ sí?
Я извиняюсь за писк и прочие шумы, если это беспокоит вас, я прошу прощения.
Lo siento para mantener chirridos y haciendo ruidos, y si es molestarle, le pido disculpas.
Я извиняюсь за то, что поцеловал Клэр это ничего для меня не значило
Me disculpo por besar a Claire, no significó nada para mi.
И за это я искренне извиняюсь.
Y lo siento mucho por eso.
Да, и я очень извиняюсь за это.
Sí, y siento mucho esto.
Бент, я очень извиняюсь за все это.
Bent, estoy terriblemente apenada por todo esto.
Я извиняюсь за свое опоздание, но я вынужден был торопиться на это довольно таки необычное дело.
Me disculpo por mi demora, pero he estado al tanto para acelerar este caso inusual.
Послушайте, я извиняюсь за все беспокойство, которое я вам доставила, но это может подождать до утра?
Mira, siento los problemas que he causado, ¿ pero esto no puede esperar hasta mañana?
Я извиняюсь за то, что втянула вас во все это.
Lamento que ahora estés involucrada en esto.
Я очень извиняюсь за это, Джон.
Lo siento mucho para esto, John.
я извиняюсь 1250
я извиняюсь за то 54
извиняюсь за это 16
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за этого человека 20
за этого его убили 18
за это я выпью 48
я извиняюсь за то 54
извиняюсь за это 16
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за этого человека 20
за этого его убили 18
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за это 217
за этого парня 36
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
я извинилась 30
я извинился 66
я извращенец 18
за это 217
за этого парня 36
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
я извинилась 30
я извинился 66
я извращенец 18