Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я передам ему

Я передам ему перевод на испанский

312 параллельный перевод
- Я передам ему, сэр.
- Se lo diré, señor.
Я передам ему это сегодня на собрании в Ноттингеме. Спасибо.
Le daré vuestro mensaje esta misma noche en Nottingham.
Но, если здесь присутствует дофин, Я передам ему привет особый.
a menos que el Delfín esté aquí presente, al cual, expresamente, traigo también saludos.
Я передам ему твоё пожелание.
Le daré tu mensaje.
Я передам ему, что вы звонили.
Le diré que ha llamado.
Но независимо от твоей обиды, ты докладываешь мне и я передам ему.
Tienes razón. comunicármelas a mi primero y yo se las comunicare al jefe.
Да, я передам ему ваше послание.
Sí, sí, le transmitiré su mensaje.
Я передам ему.
Se lo diré.
Я передам ему, спасибо.
Se lo diré, gracias.
Я передам ему привет от тебя.
Le daré recuerdos de tu parte.
Я передам ему, что вы в меру мне докучали.
Le diré que se puso debidamente molesto.
Я передам ему, что ты думаешь по этому поводу.
Le diré lo que me has dicho.
Да, я передам ему сообщение.
Sí, le daré el mensaje.
Я передам ему привет.
Voy a saludarlo por Ud.
Да, конечно, я передам ему.
Sí, claro, le aviso.
Я передам ему.
Yo se lo daré.
- Я передам ему, сэр. - А вы уже к нам звонили?
¿ No he hablado contigo antes?
Я передам ему, что это ваши слова.
Le diré que Ud. dijo eso.
- Хорошо, я передам ему.
- Sí, le daré el recado.
Сейчас я передам ему трубку.
Te paso con él, si.
Я передам ему.
Se la daré
Я передам ему, что вы здесь.
Le voy a decir que está aquí.
Я передам ему трубку.
Te lo voy a pasar. Si.
- Я передам ему ваши пожелания.
- Le daré a él sus saludos.
Я передам ему.
Haré lo necesario.
- Я передам ему.
- Admitido.
Я ему передам, когда он появится.
Se lo diré cuando venga.
Хорошо, я передам ему.
¿ Ah, sí?
Есть вы что-нибудь хотите сообщить ему, то я передам, когда он возвратится.
¿ Quiere que le diga algo?
Так вот, это миссис Гаррисон и будьте уверены, я ему все передам
Bueno, habla la Sra. Harrison. Me aseguraré de decirle.
Хорошо, мама Хосефа, я ему передам.
Sí, mamá Josefa, yo le voy a decir, y seguro él te viene a ver muy pronto. ¡ Eh!
Я свяжусь с моим фотографом передам их ему.
Me pondré en contacto con mi unidad fotográfica y ellos lo harán.
Давай мне, я ему передам.
Dámelo a mi. Y luego yo se lo daré.
Я поговорю с человеком по имени Феликс, передам ему это дело, и мы с тобой свободны.
Hablaré con mi amigo Félix y le pasaré el caso. Entonces, tú y yo nos iremos.
И передай Чарльзу спасибо за сочинение. - Скажи ему, что, когда я вернусь, мы с ним снова съездим в Йосемитский заповедник, как прошлым летом. - Передам.
Por favor, dale las gracias a Charles por la redacción.
Если я увижу Рафаэля, то передам ему ваше сообщение.
Si veo a Raphael, le daré tu mensaje.
Я объясню всe Жан-Лу, передам ему руководство театром и сделаю вид, что еду в санаторий, а приеду к тебе и мы всe начнем с начала.
Se lo explicaré todo a Jean-Loup. Le confiaré la gerencia del teatro, simularé ir a un sanatorio y me reuniré contigo, -... donde te encuentres.
Я ему передам, сэр.
Se lo diré, señor.
Я ему передам.
Hablaré con él.
Но я ничего тебе не обещаю. Если Жос позвонит, я ему передам. Но поклянись, что, по крайней мере, с ним ничего не случится у тебя.
Bien, no le prometo nada, pero si Joss me llama, le diré que se encuentren, pero sólamente si usted jura que Joss no tiene algo que temer de Ud.
Хорошо, я ему передам.
Se lo diré.
Хорошо, я ему передам.
- Le daré el mensaje.
Хорошо, я передам ему.
Sí, yo se lo diré
Да, спасибо. Я ему передам.
- Lo más seguro, imagino.
Я ему передам.
- Gracias.
- Я передам их ему.
- Yo se Io Ilevaré.
Что ж. спасибо ему Я передам
Dele las gracias.
Я обязательно ему передам.
Me aseguraré de decírselo.
Не волнуйтесь, я ему её передам.
Se lo haré llegar.
Да, я ему передам.
Sí, le voy a dar el mensaje.
Я ему передам, приятель.
Se lo diré, buen hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]