Я позову на помощь перевод на испанский
49 параллельный перевод
Я позову на помощь.
¡ Cynthia! ¡ Pediré ayuda!
Я позову на помощь.
Iré a por ayuda.
Я позову на помощь, парень!
¡ Iré a buscar ayuda, muchacho!
Спокойно. - Я позову на помощь.
- Muy bien, Dinah.
Я позову на помощь.
¡ Conseguiré ayuda!
- Ладно. Вы, ребята, сидите здесь, а я позову на помощь.
- Quédense aquí mientras consigo ayuda.
Я позову на помощь.
- Iré a pedir ayuda. - ¿ Estás bien, cariño?
Я позову на помощь!
Veré si puedo conseguir más ayuda.
Я позову на помощь.
Iré por ayuda.
Я позову на помощь!
Voy a llamar por ayuda.
Я позову на помощь.
Pediré ayuda.
Я позову на помощь. Хорошо.
Pediré ayuda.
Я позову на помощь.
Buscaré ayuda.
- Я позову на помощь, ладно?
tengo que buscar ayuda.
- Я позову на помощь...
- Voy por ayuda...
- Я позову на помощь...
- Voy por ayuda.
Я позову на помощь.
Voy a ir por ayuda.
А я позову на помощь. Быстрей!
Me escabulliré por ayuda. ¡ Vayan!
Я позову на помощь.
Voy a buscar ayuda.
Я позову на помощь.
- Te enviaré ayuda.
Я позову на помощь.
Voy a conseguir ayuda.
Вы меня освободите, и я позову на помощь.
En cuanto estemos a salvo, llamaré por refuerzos.
О, да ещё какой. Я позову на помощь.
Y es uno grande.
Я позову на помощь.
Voy a pedir ayuda.
Я позову на помощь.
Puedo. Buscaré ayuda.
- Я позову на помощь. Ладно?
- Bueno, buscaré ayuda. ¿ Está bien?
Я... Я позову на помощь.
Iré a buscar ayuda.
Ѕоже. я позову на помощь.
Dios mío. Le buscaré ayuda.
Я позову кого-нибудь на помощь
Pediré a alguien que- -
- Я позову на помощь!
- ¡ Pediré ayuda!
Я пойду позову на помощь.
Voy a buscar el coche.
Не двигайся. Я пойду позову на помощь.
Voy a buscar ayuda.
Если Вы не уйдете сейчас же, я позову кого-нибудь на помощь!
¡ Si no se va en seguida, pediré ayuda!
Конечно, я не иду на работу! Я позову помощь. Подожди!
- Que dices de trabajar no voy a ir a trabajar voy a buscar ayuda quédate ahí.
Я позову кого-нибудь на помощь.
Yo le voy a dar un poco de alivio.
Я позову кого-нибудь на помощь!
¡ No la toques! ¡ Iré a buscar ayuda!
Я позову на помощь.
Traeré ayuda.
Я сейчас позову на помощь лорда Хичема.
Tengo en mente convocar la asistencia de Lord Heacham.
Я позову людей на помощь!
¡ Traeré ayuda!
Хотите, я позову кого-нибудь вам на помощь?
¿ Quiere que busque a un hombre para ayudarlo?
Я пойду - - Я пойду позову на помощь.
Iré a buscar ayuda.
Джеймс, если я позову его на помощь сейчас, то мне конец.
James, si pido ayuda ahora, estoy acabada.
Я позову кого-нибудь на помощь.
Conseguiré ayuda, ¿ vale?
Я позову кого-нибудь на помощь.
Iré a buscar ayuda.
Ладно, я позову кого-нибудь на помощь.
De acuerdo. Encontraré a alguien que pueda ayudarte.
я позову тебя 30
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову врача 23
я позову его 52
я позову медсестру 18
на помощь 1933
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову врача 23
я позову его 52
я позову медсестру 18
на помощь 1933
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72