Я покажу тебе перевод на испанский
2,734 параллельный перевод
Я покажу тебе сложную игру.
Te enseñaré un juego más profundo.
Вот, я покажу тебе мой пластилиновый мультфильм, ладно?
Verás, te voy a enseñar mi proyecto de animación con plastilina ¿ vale?
Я покажу тебе одно особенное местечко, Джейн.
Voy a llevarte a un sitio especial, Jane.
Я покажу тебе подкрепление!
¡ Te voy a enseñar mis refuerzos!
Давай я покажу тебе пару дисков.
Deja que te enseñe unas llantas.
Я покажу тебе яростное ощущение разхуяривания твоего черепа.
Te daré la sensación de intensidad, de mí follándome tu cerebro vivo.
Я покажу тебе, где тело.
Puedo llevarte hasta el cuerpo, Jason.
Я покажу тебе.
Te mostraré.
Пойдем, я покажу тебе.
Vamos, déjame que te enseñe.
Я покажу тебе, на что способна настоящая волчица.
Te voy a enseñar lo que una verdadera putántropa es capaz de hacer.
заходи, я покажу тебе удостоверение.
Te mostraré mi identificación.
И я покажу тебе большого кукарекающего петуха.
Y yo te mostraré un gallo que cacarea muy bien.
Но завтра я покажу тебе, как сачкануть в сортировочную для передышки.
Pero mañana te enseñaré cómo escabullirte a la sala de clasificación para tomarte un descanso.
Давай! Я покажу тебе Майами, по-настоящему.
Vamos, tío, te enseñaré Miami, pero el auténtico.
- Дело не закрыто. - Что? Гомер, тебе не за что винить себя, и я покажу тебе, почему.
Homer, no tienes nada por lo que sentirte culpable, y puedo enseñártelo.
Сейчас я покажу тебе, как нужно правильно это делать.
Si quieres hacerlo, déjame mostrarte cómo se hace.
Билл Махер говорил : Покажи мне красивую женщину, и я покажу тебе мужа, который устал с ней спать.
Bill Maher dice, "enséñame una mujer hermosa, y te mostraré al marido que esta harto de dormir con ella".
Я покажу тебе видео с Тейлор Свифт, где она получила бейсбольным мячом в лицо.
Te voy a enseñar ese video de Taylor Swift en el que le da en la cara una pelota de béisbol.
Я покажу тебе.
Puedo mostrarte.
Я покажу тебе ружьё, убившее Хемингуэя.
Y te enseño el arma que mató a Hemingway
Я покажу тебе город, шум Манхэттена и огни Кони-Айленда!
Te mostraré todos los paisajes ¡ El ruido de Manhattan y las luces de Coney Island!
Дай я покажу тебе внутреннюю красоту!
¡ Déjame mostrarte la belleza que hay debajo!
Дай я покажу тебе внутреннюю...
Déjame mostrate la belleza...
Давай я покажу тебе, куда ты его потом отвезешь.
Ven. Deja que te enseñe a dónde vas a llevarlo después.
Я покажу тебе, как это просто
Te mostraré lo fácil que es.
Я покажу тебе, чем.
Yo te diré cómo.
Я покажу тебе кое-что.
Te mostraré las vistas.
Нет, нет, я покажу тебе отчет криминалистов.
No, no, te dejaré ver el informe del laboratorio.
Расс, я интересовался, если попозже у тебя будет минутка не возражаешь ли ты, если я покажу тебе мой "Блокнот Изобретателя".
Russ, me estaba preguntando, si luego, si tuvieras un minuto, si no te importara echarle un vistazo a mi cuaderno de ideas.
Я покажу тебе твою новую квартиру.
Vamos a llevarte a tu nueva casa.
Скажи ему, чтобы принес деньги в какое-нибудь надежное место, или я тебе покажу, что такое по-настоящему "заводиться".
Dile que traiga el dinero a un sitio conveniente o te enseñaré qué es molestarse. Bien.
Я тебе покажу ярость.
Te daré intensidad.
И я тебе ещё кое-что покажу.
Y para mostrar algo, también.
Деб, я привел тебя сюда, потому что я надеялся, что если покажу тебе весь процесс, ты поймешь, что в том, что я делаю, есть польза.
Deb, te he atraído hasta aquí porque pensé que quizás si te dejo entrar en mi proceso apreciarás que hay un cierto valor en lo que hago.
Я тебе кое-что покажу.
Déjame que te enseñe algo.
- Да, ты его увидишь. Я тебе покажу.
- Sí, lo verás. ¡ Te lo mostraré!
Я тебе кое-что покажу.
Quiero enseñarte algo.
Я тебе покажу закулисье музея и все такое.
Te enseñaré lo que hay entre bastidores y todo.
Сейчас я тебе покажу!
¡ Mira!
О, эй, хочешь я тебе кое-что покажу?
Ah, hola, ¿ quieres qué te muestre algo?
Хочешь я тебе покажу?
¿ Quieres que te enseñe?
Давай я сначала покажу тебе город.
Veamos la ciudad primero.
Покажу тебе, как я научился заправлять постель когда был в школе-интернате.
Te enseñaré a hacer las esquinas de la cama como en los hospitales que aprendí en el internado.
Давай я тебе кое-что покажу.
Déjame mostrarte algo.
Иди сюда, я тебе покажу.
Ven aquí, te mostraré.
Я лишь хотела показать тебе что я придумала по поводу проведения чудесной свадьбы на заднем дворе и если тебе понравится это, я покажу Норе и Маргарет.
Sólo quería mostrarte lo que pensé que podría ser una bonita boda en el patio trasero y asi si te gusta se los enseño a Nora y a Margaret
Давай, я тебе покажу.
Bueno, telo enseñaré.
Дай-ка я кое-что тебе покажу.
Déjame mostrarte algo.
Я тебе покажу.
Te mostraré.
Приходи в отдел новостей завтра, и я тебе покажу.
Ven mañana al plató de las noticias y te lo enseñaré.
Совершенно секретно, я тебе покажу.
Máximo secreto, te lo mostraré.
я покажу тебе кое 85
я покажу 464
я покажу вам 297
я покажу ему 30
я покажу им 37
я покажу дорогу 16
я покажу вам кое 28
покажу тебе 41
покажу тебе кое 38
тебе не все равно 51
я покажу 464
я покажу вам 297
я покажу ему 30
я покажу им 37
я покажу дорогу 16
я покажу вам кое 28
покажу тебе 41
покажу тебе кое 38
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16