Я попал в него перевод на испанский
60 параллельный перевод
Я ж говорю тебе, я попал в него, кто бы это ни был.
Te digo que le di, fuera lo que fuera.
Видели? Сработало, я попал в него.
Téngalo.
- Я попал в него.
Le he dado.
Я попал в него!
¡ Le he dado!
Рэйф! Я попал в него!
¡ Le he dado!
Я попал в него, попал.
Lo tengo, lo tengo.
Я попал в него с помощью Гетсуга Теншоу прямо в шею в состоянии Пустификации.
Recibió mi Getsugatensho con mi transformación.
Я попал в него!
Le di.
Я попал в него, парни!
¡ Le he dado, chicos!
Не волнуйся, я попал в него дважды. Ты в порядке?
No te preocupes, ya le disparé dos veces. ¿ Estás bien?
Я попал в него!
¡ Le dí!
- Я попал в него!
- ¡ A él!
Я попал в него. Мы уходим. [проигрыш каждый раз мы прощаемся]
lo golpee nos vamos ¿ Te diviertes?
- Бросок "снейк скролл". - Я попал в него?
Lo enrollé tipo serpiente con mi derecha. ¿ Lo logré?
Я попал в него? Вау! Джексон!
¿ Le he dado? ¡ Jackson!
О Боже, я попал в него! Я...
Dios mío, le he matado.
Я попал в него.
Le he matado.
Я попал в него?
¿ Lo atrapé?
Я попал в него...
Le disparé...
Кажется я попал в него.
Creo que lo veo.
Я попал в него.
Le pegué.
Я не думаю, что ты в него попал.
No creo que le dieras.
Кажется, я в него попал.
Allá arriba.
Я рассказал вам о рыцаре и поединке, нож попал в него, он должен был быть мертв.
Ya te dije del caballero que sigue luchando aunque debería estar muerto.
Я в него попал?
¿ La maté?
Чёрт, и я бы в него попал.
Caray, yo también.
А я в него попал!
- Le disté.
И всё-таки я не понимаю, как получилось, что мяч попал прямо в него.
Todavía no sé como sucedió. La lancé suavemente justo hacía él.
Я в него попал, даю слово!
Le doy mi palabra.
Я попал в него один раз.
Pero, lo heri de un tiro.
Я взял да и выстрелил. И попал в него.
Disparé, y le di.
В тот день я сел на него и просто поехал... крутя педали, пока не попал на берег.
Un dia me subi a ella y solo segui viajando manejandola hasta que llege a la playa.
Я в него не попал, ясно?
- No le di, ¿ entiendes?
Я попал в него.
Lo tengo.
Я думаю, я в него попал. Ниггер, ни в кого ты не попал.
- Negro, no le diste a nadie.
Если бы у меня был кирпич, я бы точно попал в него.
Si tuviera un ladrillo, lo hubiera golpeado.
Я бы сразу в него попал, если бы захотел.
Si hubiera querido pegarle, lo habría hecho al principio.
На самом деле, когда я его бил, один раз в него попал, а потом он увернулся и второй раз я по асфальту врезал.
De hecho, cuando luche con ellos, esquivó un golpe o dos y mi mano golpeó el pavimento.
Это изобретение не изменило жизнь к лучшему, из-за него я не попал на страницы учебников истории, в честь меня не назвали район и не поставили статую в парке.
No era algo que cambiaría el mundo para mejor no era algo que me pondría en los libros de historia me haría conocido o me harían una estatua en un parque.
Но, увы, я из-за него я попал в черный список.
Pero desafortunadamente me hizo terminar en una Lista de No Volar.
Когда я в него попал и когда он упал, я почувствовал неземное наслаждение.
Es que cuando le di y cayó, sentí una enorme satisfacción.
Я стрелял в него, но не попал.
Le disparé, pero no le dí.
Я находился в списке ожидания на курс по СМИ полтора года и наконец таки попал в него.
Yo estuve en la lista de espera de la clase de comunicación durante un año y medio y al final entré.
Я не попал в него?
¿ No le disparé?
Я схватил камень и бросил в него. Камень попал в голову и он упал.
Tomé un piedra y se la tiré... le golpeó en la cabeza, y se cayó.
Я в него попал.
Le di un tiro.
Еще в первый раз, когда я принял от него деньги, я знал, что попал в ловушку.
Cuando acepté el primero, supe que estaba atrapado.
Доктор, я думал, что попал в него.
Doctor, pensé que le había matado.
Я выстрелил в него, промазал, но попал вторым выстрелом.
Le disparé, lo perdí, y lo alcancé al segundo tiro.
Вот как я попал туда, и тоже самое случилось, когда ты выстрелил в него.
Así es como llegué allí, y es exactamente lo que ocurrió cuando le disparaste.
Из-за него я попал в тюрьму.
Él es la razón por la que fui a la cárcel.
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попала в аварию 18
я попала 31
я попал в аварию и очнулся в 17
в него 16
в него стреляли 77
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попал 103
я попал в аварию 30
я попала в аварию 18
я попала 31
я попал в аварию и очнулся в 17
в него 16
в него стреляли 77
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255
я попробовала 18
я попробую снова 19
я попробую что 29
я попрошу кого 50
я поправлю 20
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255
я попробовала 18
я попробую снова 19
я попробую что 29
я попрошу кого 50
я поправлю 20