Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я попал в него

Я попал в него перевод на турецкий

44 параллельный перевод
Я попал в него один раз.
Onu yaraladım.
Я попал в него, попал.
Yakaladım onu, yakaladım onu.
Я попал в него!
Vurdum onu!
Я попал в него, парни!
Vurdum onu, çocuklar!
Не волнуйся, я попал в него дважды.
Endişelenme. Onu iki kez vurdum.
- Я попал в него!
- Vurun onu!
Я попал в него?
Çarptım mı?
О Боже, я попал в него! Я...
Aman Tanrım, onu vurdum!
Я попал в него.
Onu vurdum.
Я попал в него?
- Hakladım mı Warlow'u?
Я попал в него...
Vurdum onu da.
Я попал в него. Он упал.
- Onu vurdum.
Я попал в него.
Onu vurdum, yere düştü.
оно не может быть там так что я попал в него.
Burada veya burada olamaz, yani onu yenmiş bulunmaktayım.
Сработало, я попал в него.
İş yaradı, hakladım!
Кажется, я в него попал.
Sanırım onu vurdum.
- Я попал в него.
Vurdum onu.
Я в него попал?
Onu öldürdüm mü?
Чёрт, и я бы в него попал. Если бы пули жалко не было.
Boşa kurşun harcamak istemesem ben de düşürürüm.
А я в него попал!
- Tutturdum!
И всё-таки я не понимаю, как получилось, что мяч попал прямо в него.
Nasıl oldu anlamadım. Topu ona atmıştım.
Я в него попал, даю слово! Я видел, как он рухнул и затем воскрес.
Yıkıldığını gördüm, ama hemen canlanıp kaçtı.
Я взял да и выстрелил. И попал в него.
Ateş ediyorum, vuruluyor.
В тот день я сел на него и просто поехал... крутя педали, пока не попал на берег.
Bir gün, bindim, ve öyle dolaşmaya çıktım. Sahile kadar sürdüm.
Я в него не попал, ясно?
- Onu vurmadım, tamam mı?
Я попал в него.
Onu yakaladım!
Он бежал, только пятки сверкали, но... Я думаю, я в него попал.
Topuklamış kaçıyordu sanıyorum onu vurdum.
Я бы сразу в него попал, если бы захотел.
Onu vurmak isteseydim ilk seferde vururdum.
На самом деле, когда я его бил, один раз в него попал, а потом он увернулся и второй раз я по асфальту врезал.
Sonra ortaya çıktı, ben bu elemanı döverken.. Yüzüne bir tane geçirdim, tam ikinciyi vururken.. eleman eğildi ben de duvara geçirdim.
Это изобретение не изменило жизнь к лучшему, из-за него я не попал на страницы учебников истории, в честь меня не назвали район и не поставили статую в парке.
Bu dünyayı daha iyi hale getirebilecek ; ismimi tarih kitaplarına altın harflerle yazdıracak veya bir ev eşyasına verdirecek, parka heykelimi diktirecek cinsten bir şey değildi.
Но, увы, я из-за него я попал в черный список.
Ne yazık ki Uçamaz listesine düştüm.
Когда я в него попал и когда он упал, я почувствовал неземное наслаждение.
Fakat onu vurunca yere düştü o anda tarifsiz bir haz yaşadım.
Я стрелял в него, но не попал.
Ona ateş ettim ama onu vurmadım.
- Я попал в него?
Onun hakkından gelebildim mi?
Я находился в списке ожидания на курс по СМИ полтора года и наконец таки попал в него.
Bir buçuk yıldır bir medya dersinin bekleme listesindeydim ve nihayet girdim.
Доктор, я думал, что попал в него.
Doktor, onu öldürdüğümü sanmıştım.
Я выстрелил в него, промазал, но попал вторым выстрелом.
Ateş ettim, kaçırdım, ikincisinde vurdum.
Вот как я попал туда, и тоже самое случилось, когда ты выстрелил в него.
Oraya öyle gittim. Onu vurduğunda da aynen böyle oldu.
Из-за него я попал в тюрьму.
Hapishaneye düşmemin sebebi o.
Я знаю, что ты внесла за него залог, но как он вообще попал в тюрьму?
Onu kefaletle hapisten çıkardığını biliyorum ama nasıl hapse girdi?
Помнишь реакцию Шона, когда я чуть не попал в него?
Az kalsın birini yakalayacakken Shawn'ın nasıl baktığını hatırlıyor musun?
Я попал в тюрьму из-за него.
Hapishaneye onun yüzünden düştüm.
Я даже не знал, что попал в него.
Onu vurduğumu bile bilmiyordum.
Я сказал ему, что не хочу, чтобы мой сын попал в тюрьму. Я не мог представить, чтобы он такое совершил, но улики были против него.
Oğlumun hapse girmesini istemediğimi bunu yaptığına inanmadığımı ama kanıtların aleyhine olduğunu söyledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]