Я пришёл за тобой перевод на испанский
99 параллельный перевод
Я пришёл за тобой, мама.
Madre, he venido a buscarte.
И если ты думаешь, что я пришёл за тобой шпионить, то ты ошибаешься. - - Я пришёл попросить о помощи в одном деле.
Y si crees que te vine a espiar te equivocas, porque vine a pedirte un favor.
Кларисса. Я пришёл за тобой.
Clarisse, he venido por ti.
Я пришёл за тобой.
he venido a por ti
Я пришёл за тобой, Хартиган.
Y voy a hacerle lo peor. Hartigan.
я пришёл за тобой.
he venido a llevarte de regreso.
Почему ты не ушёл, когда я пришёл за тобой в первый раз?
¿ Por qué no te marchaste en cuanto fui por ti?
Я пришёл за тобой.
Volví a buscarte.
Курчавый, я пришел за тобой, живым или мертвым.
- Te voy a atrapar, vivo o muerto, Curly.
- Я пришел за тобой.
- He venido por ti.
Когда Т.С. уехал, я послала за тобой, но ты не пришел. Почему?
T.C. Ha estado fuera, y te llamé pero no acudiste. ¿ Por qué no?
И когда я их получил, я пришел за тобой.
Y en cuanto lo obtuve, vine por ti.
- Я пришел также за тобой.
- También vine a recogerte.
- Я пришел за тобой.
- Vine a rescatarte.
Я пришел за тобой!
Indiooooo, aqui estoy esperandote.
Я пришел за тобой, Харуко.
He venido por tí, Haruko.
Я пришел за тобой.
Yo vine por ti...
Х елен я пришел за тобой.
Helen Vine por ti.
- Я пришел за тобой.
He venido por ti. Vámonos. Rápido.
Я пришёл сюда за тобой.
Vine aquí por ti.
Я пришел за тобой. Мы едем на юг.
Vengo a buscarte. ¡ Nos vamos al sur!
Я пришел за тобой.
Vine por ti
Даже не знал, что ты там был. Конечно, я бы за тобой тоже пришел.
No sabía que estabas también tú.
Я пришел за тобой.
Vine para encontrarte.
- Я пришел не за тобой.
No vine por ti.
Я знала. Ну конечно, я пришел за тобой, родная.
Claro que iba a venir a por ti.
Это значит - ты враг, я знаю, как врач болезнь по определению - враг! Я истребляю гептит и других его заразных приятелей, и сегодня пришел за тобой!
Eso significa que eres el enemigo y yo sé, como doctor que supuestamente las enfermedades son el enemigo pero les estoy dando a la hepatitis y a sus numerosos amiguitos infecciosos un pase y hoy voy tras de ti.
Я пришел сюда, чтобы купить кровать, и у меня нет времени бегать за тобой в твой уголок с видео-играми.
Vine aquí a comprar una cama y no tengo tiempo de perseguirte hasta tu pequeño videojuego.
Я пришел за тобой.
Pero regrese por ti.
Я за тобой пришёл, чу.
He vuelto por ti, hermano.
Я пришел за тобой, Кристина!
Vine por ti, Christine.
Я пришел за тобой, Дориан Грей.
Vengo a por ti, Dorian Gray.
- Я пришел за тобой!
- Vine solo por ti.
Я пришел за тобой, Франсин!
Voy por ti, Francine!
Я пришёл сюда за тобой, Соломон Кейн.
Estoy aquí para reclamarte, Solomon Kane.
- Я пришел за тобой из шахты.
Vine de la mina por ti.
Я пришел не за тобой, дурак.
No vine por ti, maldita mierda.
Пришел ухаживать за тобой, как я всегда делаю в это время дня.
He venido a cortejarte a esta hora del día.
И я пришёл не за тобой. Мне нужен он!
- No estoy tras de ti, lo quiero a él.
Мы уходим, я за тобой пришёл.
Nos vamos en cuanto yo te encuentre.
Я пришел за тобой.
¡ Estoy aquí para ti!
Я просто пришел поблагодарить тебя за разрешение работать здесь с тобой.
He venido para agradecerte que me dejases trabajar contigo.
Он попросил, чтобы я пришел за тобой.
Me pidió que te buscara.
Я пришел сюда за тобой, Вардхан.
Estoy aquí por ti, Vardhaan.
Я пришел за тобой.
Vine aquí por ti.
- Ну, я пришел сюда за тобой, Но я могу и уйти со всеми твоими деньгами, если ты этого хочешь
- Bien, vine aquí por ti, pero me iré con toda vuestra pasta si es lo que prefieres.
Я не хочу чтобы он пришел за тобой.
No quiero que vaya por ti.
- И я пришел за тобой, дитя.
- Y he venido a por ti, hija mía.
Я так тебе благодарен за то, что ты пришел, потому что это была большая честь - встретиться с тобой.
- ¿ Sabes por qué? Estoy my agradecido que vinieras porque ha sido un honor conocerte.No fuieste nunca lo que estaba esperando.
Я пришел за тобой.
Vine por ti.
Но я пришёл вслед за тобой.
Pero yo estaba justo detrás de ti.
я пришел за тобой 35
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41