Я работаю над этим перевод на испанский
756 параллельный перевод
Это волна энергии. Я работаю над этим. Уменьшите скорость, пока я не определю причину неполадки.
Disminuya la velocidad hasta que localice el problema.
Я работаю над этим.
Estoy en ello.
- Я работаю над этим.
- Estoy en eso.
- Да, сэр, я работаю над этим.
- Sí, señor, es lo que estoy haciendo.
Я работаю над этим.
Estoy practicando.
Да, сэр. Я работаю над этим, сэр.
Sí, señor estoy trabajando en ello, señor.
В данный момент холост но я работаю над этим.
De momento, soltero, pero estoy en ello.
Я работаю над этим.
Estoy trabajando en eso.
Я работаю над этим, Тана.
Estoy en ello, Tahna.
Я работаю над этим, капитан.
- Estoy en ello.
Я работаю над этим.
Trabajo en ello.
Я работаю над этим.
- Estoy trabajando en ella.
- Я работаю над этим.
- No, estoy en ello.
Я работаю над этим.
Ya te dije, Estoy en ello.
- Я работаю над этим.
- Estoy trabajando en eso.
Я работаю над этим.
Estoy trabajando en ello.
- Я работаю над этим!
¡ Estoy trabajando!
Я работаю над этим, девочки, работаю.
Estoy trabajando en ello nenas, Estoy trabajando en ello.
Я работаю над этим.
- Jesse no comas eso.
Поверь мне, я работаю над этим.
Créeme, trabajo en ello.
Но я работаю над этим.
Pero estoy en ello.
Я работаю над этим.
Estoy preparando uno como hablamos, muchachos.
- А я работаю над этим.
Entonces estoy progresando.
Я работаю над этим с тех пор, как Тоби позвонил мне.
He trabajado en eso desde que Toby me llamó.
Я работаю над этим дeлом уже несколько месяцев... нeрвы ни к чёртy, извинитe.
Llevo meses trabajando en este caso, así que si me molesté, perdón.
- Марк, я работаю над этим.
Me estoy esforzando.
- Я работаю над этим, сэр.
- Estoy en ello, señor.
Извини, я работаю над этим.
Lo siento, estoy... estoy trabajando en eso.
Она была немного подозрительна сначала, но я работаю над этим.
Ella estaba con dudas al principio, pero estoy trabajando en eso.
Я работаю над этим.
Uo me ocupo del asunto.
Не делайте это. Не пишите, что я над этим работаю, потому что это не так.
No diga a su periódico que trabajo en el caso, no es verdad.
я то же я работаю над этим я вижу однажды я встретила девушку в поезде она сказала одну вещь, которую я надеюсь что не забыла она сказала "держи парня за ноги... он должен быть обеспокоенным и напряженным, и ревновать тебя"
Algo de razón tenía. Hasta luego. Y gracias por no casarte con ese actor.
Я работаю над этим.
Estoy en eso.
Я над этим работаю.
He trabajado en eso como una loca.
Я над этим работаю.
Trabajo en eso.
В любому случае, я работаю над этим.
Llámame.
Я уже работаю над этим
Estoy trabajando en ello.
Нет. Я все еще работаю над этим.
No, aún trabajo en ello.
Я над этим работаю.
- Estoy en ello.
К сожалению, я не провел выборочный опрос, я над этим работаю.
No... Aún no le he presentado esto al grupo de enfoque. Sigo trabajando en ello.
- Я над этим работаю.
Estoy tratando de resolverlo, Holloway.
Я несколько дней над этим работаю, и ничего не придумала.
Llevo días trabajando en esto. No tengo ni idea.
Пайрус пока не совсем согласился вас отпустить, но я над этим работаю.
Pyrus aún no está dispuesto a liberalos, pero estoy en ello.
Я над этим работаю, просто нужно время.
Claro. Sí. Estoy en ello.
- Я над этим работаю.
- Estoy en ello.
Но, я над этим работаю.
No, pero estoy trabajando en eso.
Я над этим работаю.
Estoy en ello ahora mismo.
Это рабочее время. - Если бы я знал, что работаю над этим, то выбрал бы совсем другое отношение.
De haber sabido que hablaríamos de eso, habría tenido una actitud distinta.
- Я над этим работаю.
Estoy pensando algo.
- Вульф, я работаю над этим.
Ahora mismo iba a ver si se me ocurría algo.
Да, я над этим работаю.
Uo me ocupo del asunto.