Я работаю по ночам перевод на испанский
44 параллельный перевод
Теперь я работаю по ночам.
Trabajo mucho ahora.
На этой неделе я работаю по ночам. Спи.
Trabajo a la noche esta semana Duerme.
Итак, либо я работаю по ночам, а ты спишь, с кем хочешь, либо я меняю график, это не катастрофа, и мы живем, как нормальная пара.
O sigo trabajando de noche... y pasas las tuyas con quien quieras, o cambio de horario y vivimos como una pareja normal.
Я работаю по ночам, успокойся.
Trabajo de noche. Se está más fresco.
Но Морган — я работаю по ночам.
- Pero trabajo por la noche.
Друзей нет, потому что я работаю по ночам.
Y no tengo amigos porque trabajo 24-7.
Я музыкант, я работаю по ночам.
Soy músico. Trabajo de noche.
Я работаю по ночам.
Yo trabajo de noche.
Всмысле, я работаю по ночам.
Es decir, trabajo en la noche.
Я увидел включенный свет, так как, знаешь, я работал в своем офисе, так как я работаю по ночам, понимаешь.
¡ Oh! , vi la luz encendida, porque, ya sabes, estaba trabajando en mi despacho, porque trabajo de noche, ya sabes.
В основном, я работаю по ночам.
Sobre todo trabajo por la noche.
Я работаю по ночам.
Trabajo de noche.
Я работаю по ночам.
Trabajo por las noches.
Скотт, я устаю, я работаю по ночам.
Scott, estoy cansado. Trabajo toda la noche. - Lo sé...
- Я работаю по ночам.
- Es este trabajo nocturno.
А я работаю по ночам.
Yo trabajo de noche.
Может я работаю по ночам?
Quizá trabajo por las noches.
Я работаю по ночам.
Trabajo en las noches.
Я работаю по ночам, так что...
Trabajo la mayoría de las noches, así que...
Я работаю по ночам!
¡ Trabajo por la noche!
Я работаю по ночам. Тут тихо.
Está bien, trabajo por la noche, normalmente es tranquilo.
Я работаю по ночам.
No puedo, por la noche trabajo.
Когда я работаю по ночам, то почти её не вижу.
Es que trabajo de noche. Apenas la veo.
Иногда я работаю по ночам.
A veces trabajo de noche.
Прости : по ночам я работаю один.
Esta noche sólo hay trabajo para uno. Vale, yo soy el hombre.
Здесь я ем, иногда работаю по ночам.
Si quiero trabajar por la noche o comer...
Мистер Мартин, я не получал повышения с тех пор, как мой отец умер. Я работаю по выходным и по ночам. Чего ты от меня хочешь?
Sr Martin... no he tenido un aumento desde que mi padre murió y trabajo fines de semana y por la noche... y...
Знаете, я часто работаю по ночам, печатаю на машинке.
A menudo trabajo de noche. Escribo a máquina por las noches.
- Я по ночам работаю!
- Yo trabajo de noche.
Я работаю по ночам.
Soy un cochero nocturno.
Я обычно работаю по ночам.
Usualmente trabajo por las noches.
Я теперь по ночам работаю.
- Ahora trabajo por las noches.
По ночам я работаю в больнице. Поэтому дома в это время не бываю.
Trabajo de noche en el hospital así que no siempre estoy con mi familia.
Я часто работаю по ночам, возможно, поэтому мы не виделись.
Bueno, suelo trabajar de noche, quizás por eso no me hayas visto.
Я много работаю по ночам, но... мы оба могли бы приложить усилия.
Trabajo mucho por la noche, pero ambos podemos trabajar duro.
Я часто работаю по ночам, я социальный работник.
A menudo trabajo por las noches. Me desempeño como trabajadora social para la ciudad.
Прошу вас сэр, поручите это другому. Я и так работаю по ночам из-за дочери.
Ud. sabe que trabajo de noche por mi hija.
Извините, но я не работаю по ночам.
No trabajo de noche. Disculpe.
Я больше не работаю по ночам.
No voy a trabajar más de noche.
Считаешь меня слишком амбициозной, потому что я работаю допоздна, потому что по ночам сижу над дипломом юриста.
Crees que soy demasiado ambiciosa porque trabajo hasta tarde, porque intento sacarme mi licenciatura en Derecho por las noches.
Сочувствую, я тоже работаю по ночам.
Les compadezco, también trabajo a veces por la noche
По ночам я работаю научным сотрудником в колледже.
Trabajo de noche como asistente de investigación en la Universidad.
Я работаю по ночам, но к завтраку вернусь.
Oigan, yo trabajo de noche, pero los alcanzo para el desayuno.