Я работаю над этим перевод на турецкий
663 параллельный перевод
Я работаю над этим.
Bu konuda çalışıyorum.
Я работаю над этим. Уменьшите скорость, пока я не определю причину неполадки.
Sorunu bulana kadar hızı düşürün.
Я работаю над этим.
Üstünde çalışıyorum.
- Да, сэр, я работаю над этим.
Emredersiniz. Ben de ona uğraşıyorum zaten.
Я работаю над этим, сэр.
İlgileniyorum, efendim.
В данный момент холост но я работаю над этим.
Hala bekarım. Konu üzerinde çalışıyorum.
В любому случае, я работаю над этим.
Son hali değil. Bu gece ne yapacağını bilmiyorum ama beni ara, tamam mı? Beni ara.
я работаю над этим.
Eksiklerimiz olmasına rağmen provalara başlayacağız.
Я работаю над этим, Тана.
Üzerinde çalışıyorum Tahna.
Я работаю над этим, капитан.
- Uğraşıyorum Kaptan.
Я работаю над этим.
Üzerinde çalışıyorum.
- Я работаю над этим.
- Uğraşıyorum.
Я работаю над этим.
Dedim ya, ayarlamaya çalışıyorum.
- Я работаю над этим.
- Daha karar vermedim.
Я работаю над этим.
Bulmaya çalışıyorum.
Я работаю над этим.
Daha düşünüyorum.
- Я работаю над этим!
- Üzerinde çalışıyorum.
Я работаю над этим.
Ona uğraşıyorum ya.
Поверь мне, я работаю над этим.
Güven bana. Bunun üstünde çalışıyorum.
Но я работаю над этим.
Ama bunun için uğraşıyorum.
- А я работаю над этим.
Ne istiyorsunuz?
- Я работаю над этим.
- Çabalıyorum.
Я работаю над этим дeлом уже несколько месяцев... нeрвы ни к чёртy, извинитe.
Bakın, aylardır bu dava üzerinde çalışıyorum. Biraz sinirli görünüyorsam özür dilerim.
- Марк, я работаю над этим.
- Çalışıyorum.
- Я работаю над этим, сэр.
- Üzerinde çalışıyorum, efendim.
Извини, я работаю над этим.
Pardon... Üzerinde çalışıyorum...
- Я работаю над этим.
- Üzerinde çalışıyorduk.
Она была немного подозрительна сначала, но я работаю над этим.
Başta biraz şüphelendi, ama onunla ilgileneceğim.
Не пишите, что я над этим работаю, потому что это не так.
Gazetenize dava üstünde çalıştığımı söylemeyin, çünkü çalışmıyorum.
Я над этим работаю.
Zaten öyle görünmeye çalışıyorum.
Я работаю над этим.
Çalışıyorum.
Я над этим работаю.
Üzerinde çalışıyorum.
Я уже работаю над этим
Üzerinde çalışıyorum.
Я работаю над этим.
Bunun için çalışıyorum.
Я все еще работаю над этим.
Hala üzerinde çalışıyorum.
Я над этим работаю.
Olabilir ama ne söylemeye çalıştıkları ayrı bir sorun.
К сожалению, я не провел выборочный опрос, я над этим работаю.
Çalışmayı örnek gruba henüz göstermedim. Bunlar...
Всё, что нам нужно - понять, как обойти ловушки. - Я над этим работаю.
- Şimdi düşünmemiz gereken şey odalardaki tuzakları nasıl geçeceğimiz.
Я несколько дней над этим работаю, и ничего не придумала.
Günlerdir bunu üzerine kafa patlatıyorum.
Я над этим работаю!
Çalışıyorum ama!
Пайрус пока не совсем согласился вас отпустить, но я над этим работаю.
Pyrus tam olarak kabul etmedi. Henüz gitmemize izin vermedi,..... ama ben ona çalışıyorum.
Я над этим работаю, просто нужно время.
Evet. Evet. Bunun için çalışıyorum.
- Я над этим работаю.
- İş üzerindeyim.
Я работаю над этим.
- Jesse, sakın onu yeme.
Я много работаю над этим.
Evet sanırım ilişkilerimin tutkulu olması için çaba gösteririm.
Я над этим работаю.
Şimdi onun üzerinde çalşıyordum.
Я над этим работаю сейчас.
Üzerinde çalıştığım ufak bir şey.
- Я над этим работаю.
Üzerinde çalışıyorum.
- Вульф, я работаю над этим.
Üzerinde çalışıyorum.
- Я все еще работаю над этим.
- Üzerinde çalışıyorum.
Я над этим работаю.
Olmaya yaklaşıyorum.