Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я сам пойду

Я сам пойду перевод на испанский

136 параллельный перевод
я сам пойду в офис и принесу наличные.
Iré al despacho a recoger el dinero.
Тогда я сам пойду.
Entonces me iré.
Значит, я сам пойду.
Pues tendré que ir yo.
- Я сам пойду к врачу, если ты не хочешь.
- Puedo ir yo, si quieres. - Demonios, no.
Я сам пойду!
¡ Yo mismo iré!
Я сам пойду.
Iré yo solo.
Я сам пойду за Идзо.
Yo traeré a Okada Izo de regreso.
Скоро я сам пойду по миру. Или женюсь на богачке.
Pronto andaré como un limosnero o me casaré con una mujer rica.
Я сам пойду к нему.
Iré yo y lo veré.
я сам пойду!
¡ Saldré por mí mismo!
Борменталь, пусти! Куда? Я сам пойду.
Muy bien. esperemos hasta mañana.
- Я сам пойду, ясно?
- Voy a cazar a unos cuantos.
Я сам пойду к губернатору. Хорошо.
- Iré a ver al gobernador.
Когда церемония закончится, я сам пойду за Фризом и Плющом.
Voy a la dedicación y luego voy a ir tras Frío y Hiedra, solo.
Я сам пойду.
Lo haré yo.
- Нет, я сам пойду.
- Sí. - No, iré yo.
Я сам пойду!
Lo haré solo.
... я сам пойду к Беренсону. Я расскажу ему, как обстоят дела.
Yo mismo veré a Berenson... y le diré lo que realmente pasa.
Я сам пойду вперед.
- Me adelantaré
Ладно, я сам пойду.
Bueno, yo voy primero.
Я пойду сам.
¡ A esa, la voy a buscar yo mismo!
- Тогда я пойду сам.
- Lo apagaré yo, con 2 hombres.
Одному богу известно, что ты наговорила адвокату. Я пойду к нему и сам все выясню.
- Voy a verle y aclarar las cosas.
Тогда я пойду сам.
Me iré por mi cuenta.
С тех пор, как влез я в милость сам к себе, На кой-какие я пойду издержки.
Puesto que la suerte está de mi lado, alimentémosla con algún pequeño dispendio.
А то я пойду к нему сам - так ей и передай.
Más le vale, o se lo diré a Él. Díselo de parte mía.
Я пойду сам.
Iré yo mismo esta vez.
Я пойду сам.
Iré yo mismo.
Ладно, вечно я должен всем заниматься. Пойду и спрошу их сам.
Si te molesta, yo iré a preguntarles.
Ладно, сэр, я пойду к Делайни сам.
Está bien, entonces. Iré yo mismo con Delaney entonces.
Я был сам по себе, когда пришёл сюда ; и буду сам по себе, когда уйду.
Hacía lo que quería cuando llegué y haré lo que quiera cuando me vaya.
Дальше я пойду сам.
- Hay algo seguro. Regresarás.
И можешь передать господину Джонсону, что я никуда не пойду, пока сам не решу.
¡ Y tú puedes decirle a Mr. Johnson que no me voy a ningún sitio hasta que yo quiera!
я пойду сам.
Iré yo mismo.
Займись им сам, а я пойду.
Házsela tú. Me tengo que ir.
- Я никуда не пойду, пусть сам придёт, я - доктор.
No iré a ningún lado. Tráelo tú. Yo soy médico.
- Я сам, пойду взгляну, все ли в порядке.
Sólo subiré a ver si está bien.
Нет, я пойду сам.
No. Voy solo.
Хорошо. Я пойду сам.
Vale. iré yo solo.
По саду пойду, медведя найду, раз нагнусь, два нагнусь, я щекотки не боюсь он, да он сам еще ребенок.
Alrededor y alrededor del jardín, como un osito... Él es um... él es como un bebé, ya sabes.
Я сам уйду. Когда это все закончится, я этого гада просто по стенке размажу.
Cuando hayamos dado el golpe, atacaré a este idiota.
Ждали, пока я сам по себе не сойду с ума.
¡ Solo esperaron que me volviera loco!
Я пойду сам..
Quiero caminar!
Я сам съем собачий сухарик, и пойду спасать моего лучшего друга.
Me voy a comer una Scoobygalleta y voy a salvar a mi mejor amigo.
Хорошо, тогда я сам туда пойду!
La bola blanca. Vamos. Muy bien, amigos.
Если считаешь, что он станет со мной разговаривать... я пойду сам.
Si crees que es posible que hable conmigo, iré yo.
Я просто - я пойду и... сам представлюсь людям.
Oliver, voy a presentarme yo solo.
Я просто пойду и поговорю с Рейчел сам.
Voy a ir a hablar con Rachel ahora mismo.
Папа обещал, что Чорба будет проклят! Если ещё раз посмеете поссориться со мной, я пойду и сам подожгу Ватикан!
Iré al vaticano y le prenderé fuego, entonces podrás ir a dormir con Danko si me tocas los cojones.
Четкие приемы, никаких ошибок. Я не побегу к Фоссилу, я пойду туда, когда сам захочу.
Tengo mis movimientos, sin duda No salgo corriendo ante Fossil... voy cuando quiero
Я в штаб! Если не пустят - сам пойду.
Si no lo permiten, iré solo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]