Я сама видела перевод на испанский
107 параллельный перевод
Нет, я сама видела.
- No, me he dado cuenta.
Я сама видела.
La tumba no parecía violada.
Я сама видела, что он умер.
¡ Le vi morir!
Я сама видела это.
Lo vi hacerlo.
Прекрати, Николя, я сама видела.
Para ya, te vi.
Когда-то я читала рассказ о бабочке в метро, а сегодня я сама видела такую.
Una vez leí una historia sobre una mariposa en el metro y hoy vi una.
Я сама видела, как ты это сделал.
¡ Te agarré con las manos en la masa!
- А вот и да, я сама видела.
- Si, te he visto.
- Я сама видела.
- Porque la he visto. - Gracias, papá.
Я сама видела.
Lo vi con mis propios ojos.
Но ты же погиб. Я сама видела.
Estabas muerto.
Правда, я сама видела.
Sí lo es, lo vi.
Кларк, ты не можешь мне врать о том, что я сама видела.
Clark, no puedes mentir acerca de algo que vi con mis propios ojos.
Я сама видела отчет токсиколога.
Vi el reporte yo misma.
Девочка моя. Я сама видела вспышки у него в номере.
Nena, acabo de ver fogonazos en esa suite.
Я сама видела, тебя на кусочки разорвало.
Yo lo vi. Te hiciste pedazos.
Я сама видела, как он ел яичницу в блинной, которая в Прейри Вилладж.
Acabo de verle comiendo huevos en un local de fritos en Prairie Village.
Я сама видела, Джек.
Yo misma lo vi, Jack.
Я сама видела то, против чего сражается Утер.
He visto de primera mano a lo que Uther se enfrenta.
Я сама видела в "Друзьях".
Lo ví en Friends.
- Конечно. Я сама это видела.
- Claro que estoy segura.
Я знаю, я сама там видела.
Lo sé porque la he visto allí.
Но этого не может быть! Я видела его сама, лично.
¡ No es cierto, yo lo vi!
О нет. Я сама это видела!
- Pero yo lo vi.
Если бы я это видела у другой, разве не решила бы я сама, что это беременность?
Si supiera que otra siente lo mismo, no dudaría de esa intuición.
Господи, уже сама не понимаю, что я видела, что не видела.
No sé nada más. Todo me confunde...
- Нет, Алекс, я сама его еще не видела.
- No, Alex. Aún no lo vi...
Но сама я его ни разу не видела.
Yo personalmente nunca he visto el programa.
Я сама их видела.
Los he visto yo misma.
Я видела его сама, видела, кто он есть.
Vi al hombre por mi misma. Vi lo que es.
Я ещё сама не видела его, так что если не понравится ну и что?
Todavía no lo vi, así que si no les gusta ¿ qué?
Я сама видела.
Lo vi.
— Я сама видела.
- Lo he visto.
По фотографиям, которые ты привозил из своих поездок... я видела, как ребёнок рос, как если бы сама воспитывала его.
En las fotos que traías de tus viajes... He visto al niño crecer como si yo lo hubiese criado.
- Я сама-то ничего не видела, но знаю того, кто мог.
Yo no vi nada, pero conozco a alguien que lo vio.
Это была она, мистер Пуаро, я сама ее видела.
¡ Pero sí lo era, Sr. Poirot! La vi yo misma.
Я и сама видела ее пару раз.
Yo mismo la he visto un par de veces.
Я сама только что его видела.
Te creo sobre todo. Lo he visto.
Я и сама видела, как деньги только исчезают и не появляются.
Todo lo que podía ver era dinero saliendo y nada entrando.
Я сама это всё видела.
Lo he vivido yo.
- Я сама всё видела.
- Lo vi con mis propios ojos.
Я сама видела пещеру на побережье Мангапвани.
He visto la Cueva de Espera en Mangapwani.
Я сама это видела.
Yo misma la he visto hacerlo.
Я их не видела, но посмотри сама.
No los vi, pero echa un vistazo.
Я сама это видела
Yo misma lo conseguí.
Я сама его вечером видела.
Lo descubrí ayer a la noche.
Он коллекционирует бабочек, а я видела бабочку до того, как сама стала коконом.
Él colecciona mariposas... y vi una mariposa justo antes de ser envuelta.
Я рану видела сама. Прямо в грудь! Бледнее пепла, весь в крови лежал.
He visto la herida, aquí, sobre su pecho varonil, todo impregnado de sangre,
Я, честно говоря, еще сама не видела что на этой пленке, но очень сильно подозреваю, что внутри этого поросенка есть ответы на злободневные вопросы.
Ahora, no he puesto mis ojos aún sobre todo el asunto, pero sospecho que dentro de éste pequeño cachorro están las respuestas para nuestras preguntas flameantes.
Вот и все, я имею виду, ты видела сама!
Por lo que viste hace un rato.
Я сама их видела.
Los vi yo misma.
я сама 720
я сама все сделаю 19
я сама не знаю 43
я сама знаю 25
я сама по себе 19
я сама разберусь 65
я сама пойду 20
я сама скажу 16
я сама это сделаю 26
я сама справлюсь 120
я сама все сделаю 19
я сама не знаю 43
я сама знаю 25
я сама по себе 19
я сама разберусь 65
я сама пойду 20
я сама скажу 16
я сама это сделаю 26
я сама справлюсь 120
я сама сделаю 21
я сама о себе позабочусь 24
я сама виновата 76
я сама могу о себе позаботиться 26
я сама найду выход 19
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
я сама о себе позабочусь 24
я сама виновата 76
я сама могу о себе позаботиться 26
я сама найду выход 19
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
я сам все сделаю 38
я сам всё сделаю 32
я сам не знаю 83
я сам 1014
я сам сделаю 31
я сам по себе 58
я сам виноват 115
я сам позвоню 22
я сам разберусь 145
я сам все сделаю 38
я сам всё сделаю 32
я сам не знаю 83
я сам 1014
я сам сделаю 31
я сам по себе 58
я сам виноват 115
я сам позвоню 22
я сам разберусь 145