Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я тебе не приятель

Я тебе не приятель перевод на испанский

76 параллельный перевод
Я тебе не приятель, жадное старое пресмыкающееся.
No soy su amigo, viejo reptil avaro.
- Я тебе не приятель, качок.
- Yo no soy tu amigo, gorilón.
Я тебе не приятель, друг.
No soy tu camarada, amigo.
Я тебе не приятель, парень!
¡ Yo no soy tu hermano, viejo!
Я тебе не приятель, парень!
¡ No soy tu colega, viejo!
Я тебе не приятель.
No soy amigo tuyo.
Больше я тебе не приятель!
¡ Ya me harté de ti!
Я тебе не приятель.
No soy tu colega.
- Я тебе не приятель.
- Yo no soy tu hermano.
Я тебе не приятель.
No soy tu amigo.
Я не врезал тебе только по одной причине, приятель.
Aún no te he tumbado por un motivo, amigo.
Ни с места, приятель, или я дам тебе таких люлей, никогда не забудешь!
Alto, o te doy una sacudida que nunca olvidaras.
Ну так я тебе кое-что скажу. Ни хрена ты не знаешь, приятель.
Sabes una mierda.
- Я тебе не приятель!
- ¡ No soy tu amigo!
И не вздумай увильнуть, приятель а то я очень рассержусь. И это, покажется тебе приятной прогулкой по сравнению с тем что я сделаю с тобой.
Ni pienses en echarte atrás, pues me enfadaré de verdad... y esto parecerá un buen recuerdo comparado con lo que te haré.
Ну и почему бы, дорогой приятель, тебе это не исправить? Почему бы тебе это не исправить прежде, чем я сойду с ума?
- Arréglala antes de que enloquezca.
Но я говорю тебе, приятель, я не знаю где...
Te estoy diciendo que no sé...
Я просто занимаюсь своими делами, приятель. Почему... почему бы тебе не продолжить и не убраться от меня подальше.
Yo sólo estoy haciendo lo mío.
Если ты намереваешься броситься ее спасать, чтобы потом завоевать ее сердце, я тебе не помощник, приятель.
Bueno, si deseas correr a rescatarla... y ganarte su corazón, tendrás que ir solo.
- Не я тебе дурю голову, приятель.
Yo no soy quien te engaña.
Это очень приятно, приятель, но знаешь, обычно я свои проданные сувениры назад не беру, но если тебе нужно на сигареты, то...
Parece muy emocionado con el hallazgo. Por lo general no acepto devoluciones de viejos recuerdos que he vendido, pero pero si necesitas pasta y...
Джек, если ты отказываешься от выборов только потому, что твой старый приятель читал тебе мораль То я этого не ожидал.
Jack, si abandonas esta carrera porque tu viejo amigo no puede bajarse de su púlpito eso no es lo que quiero.
Я, блядь, должен тебе все объяснять, приятель, ты здесь не так давно.
Tengo que explicártelo, tío. No llevas aquí el tiempo suficiente
Полегче, приятель, я не собираюсь причинять тебе боль.
Tranquilo, no voy a hacerte daño.
Вот, что я тебе скажу, приятель, я не знаю ничего лучше, чем это.
Te diré qué, colega, hay pocas cosas mejor que estas.
Прости, приятель, я ничем не могу тебе помочь.
No, hombre. No puedo hacer nada por ti, ¿ entiendes?
Я тебе не друг, приятель!
¡ Yo no soy tu amigo, hermano!
Я тебе не друг, приятель!
¡ No soy su amigo, colega!
Приятель, я думаю, ты понял, тебе не следует больше видеться с Бетти.
Hijo, pensé que teníamos un acuerdo. Ya no vas a ver a Betty.
Киф, приятель, не будешь против, если я сяду тебе на плечи, чтобы было лучше видно?
Kif, amigo, ¿ te molesta si me siento sobre tus hombros para ver mejor?
Приятель, я сто раз тебе говорил - это было заклятье сирены, а не я.
Tío, te lo he dicho cientos de veces, eso fue la sirena hablando, no yo.
Я не могу врать тебе, приятель.
No puedo mentirte, tio.
Не волнуйся, приятель, я принесу тебе книгу о Холодной Войне.
No te preocupes hijo, voy a buscarte un libro, esta bien?
Я не хотел наступить тебе на пятки, приятель. Конечно.
- No quise meterme en tus cosas, amigo.
Я ничего не слышал о тебе более 20 лет, приятель!
No he sabido de ti en más de veinte años, amigo.
Ага, но я тут подумал, а ничего, если ты от * ьешься, приятель, пока я не насадил винную бутылку тебе на член?
- Una idea, ¿ Qué tal si te vas al carajo antes de que te meta una botella por la polla?
Приятель, Морган, Морган, мне не следует тебе это показывать, но это так круто, что я сделал себе копию. Это докажет мою точку зрения.
Morgan, no debería mostrarte esto, pero fue tan increible que hice una copia que me va a ayudar a explicarlo.
Уф, я даже не знаю что сказать тебе, приятель.
Oh, no sé qué decirte, amigo.
Я тебя не знаю, приятель, но тебе лучше убраться из моего кресла.
No sé quien eres, amigo, pero tienes que levantarte de mi silla.
Я тебе не приятель.
- No soy tu colega.
Я пока не знаю, приятель, но обещаю тебе, что всё выясню, хорошо?
Todavía no lo sé, pero te prometo que lo voy a averigura, ¿ sí?
Я тебе не кенгуру, приятель.
Yo no soy un canguro, colega.
- Приятель, я в тебе не сомневался.
- Amigo, nunca dudé de ti.
Я не знаю, где ты, приятель, но тебе придется поддерживать связь с нами.
No sé dónde estás, compañero... pero vas a tener que ponerte en contacto con nosotros.
Я не знаю, где ты, приятель... но тебе нужно связаться с нами.
¿ Lester? Yo no sé dónde estás, amigo... pero vas a tener que estar en contacto con nosotros.
Я здесь не для того, чтобы доставить тебе неприятностей, приятель.
No estoy aquí para hacértelo pasar mal, hombre. Yo...
У меня есть приятель. Он крупный продюсер новостей и я не могу сказать тебе его имя, иначе ты просто слетишь с катушек.
Bueno, tengo un amigo que es un gran productor en el noticiero local, y no puedo decirte su nombre porque te volaría la cabeza.
Приятель, я не знаю что тебе сказать.
- ¡ Oye, no sé qué decirte!
Я не позволю тебе это, приятель.
No puedes dejarle hacer eso, amigo.
Я просто говорю тебе, приятель, по-видимому, это может создать реальную угрозу, и не только для тебя, но и для тех, кто встанет между тобой и человеком, которым ты одержим.
Te lo digo, amigo, parece que esto podría ponerse realmente feo y no solo para ti, sino para cualquiera que se interponga entre tú y la persona que metiste en esto.
Если бы не он, твой приятель Фредди там бы умер от сыпи давным давно, и был бы весь в татуировках братья Марио, так что... я просто хотел тебе сказать, что может быть у твоего папы есть что то
Si no fuese por él, tu amigo Freddie ahí presente habría muerto de dermatitis del pañal hace mucho tiempo, y yo estaría cubierto de tatuajes de Mario Bros, así que... Solo quería decirte eso, y... ¿ tal vez hay algo que tu padre quiera decirle a Freddie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]