Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я тебе не приятель

Я тебе не приятель перевод на турецкий

62 параллельный перевод
Я тебе не приятель, жадное старое пресмыкающееся.
Ben senin arkadaşın değilim, seni hırslı yaşlı sürüngen.
- Я тебе не приятель, качок.
- Ben senin arkadaşın değilim, geri zekalı.
Я тебе не приятель, друг.
Ben senin dostun değilim, arkadaşım.
Я тебе не приятель, парень!
Ben senin dostun değilim, adamım.
Я тебе не приятель, парень!
Ben senin dostun değilim, adamım!
Больше я тебе не приятель!
Senden ayrılıyorum!
Я тебе не приятель, и ты, сука, уволен... и как агент, и как друг.
Ben senin dostun değilim. Ayrıca, kovuldun. Temsilci olarakta, arkadaş olarakta.
Я тебе не приятель! Я - твой сын! Забыл?
Ben senin ahbabın değilim, oğlunum, hatırlatırım?
- Я тебе не приятель!
- Senin arkadaşın değilim!
Я тебе не приятель.
Dostun değilim ben.
Я тебе не приятель.
Ben senin ahbabın değilim.
Я тебе не приятель, дружок.
Ben senin arkadaşın değilim ahbap.
Я тебе не приятель.
Arkadaşın değilim!
Я не врезал тебе только по одной причине, приятель.
Seni yere sermememin bir tek nedeni var.
Но я говорю тебе, приятель, я не знаю где...
Sana söylüyorum dostum, neden bahsettiğini bilmiyor...
Слушай, приятель, я раскрою тебе небольшую тайну. Второсортные фильмы ужасов, которые закрывают через неделю после начала съёмок? Их не всегда снова начинают.
Beş para etmeyen bir korku filmi ilk haftadan durdurulursa, genellikle bir daha devam ettirilmez.
Если ты намереваешься броситься ее спасать, чтобы потом завоевать ее сердце, я тебе не помощник, приятель.
Her şeye göğüs gerip onun yardımına koşarak sevgilinin kalbini kazanmak istiyorsan yalnız yapmalısın.
- Не я тебе дурю голову, приятель.
Sana rol yapan ben değilim, ahbap.
Это очень приятно, приятель, но знаешь, обычно я свои проданные сувениры назад не беру, но если тебе нужно на сигареты, то...
Epey de heyecanlanmış gibi gözüküyor. Normalde sattığım eski süvenirleri geri almam ama, bilirsin eğer paraya sıkıştıysan ve, bilirsin...
Джек, если ты отказываешься от выборов только потому, что твой старый приятель читал тебе мораль То я этого не ожидал. Все, что я...
Jack, eğer bu yarıştan eski dostunun kürsüsünden inemediği için çekiliyorsan, istediğim bu değil. bütün... istediğim dürüst olman.
Я, блядь, должен тебе все объяснять, приятель, ты здесь не так давно.
Sana izah etmek zorundayım, amına koyayım.
Вот, что я тебе скажу, приятель, я не знаю ничего лучше, чем это.
Sana bir şey söyleyeyim mi, ahbap, bundan daha iyisi olamaz.
Прости, приятель, я ничем не могу тебе помочь.
Hayır dostum, senin için birşey yapamam tamam mı?
Я тебе не друг, приятель!
Ben senin arkadaşın değilim, dostum!
Киф, приятель, не будешь против, если я сяду тебе на плечи, чтобы было лучше видно?
Kif, moruk, daha iyi görebilmek için omuzlarına çıkabilir miyim?
Приятель, я сто раз тебе говорил - это было заклятье сирены, а не я.
Dostum sana 100 defa söyledim o konuşan Siren'di ben değildim.
Я не могу врать тебе, приятель.
Sana yalan söyleyemem
Не волнуйся, приятель, я принесу тебе книгу о Холодной Войне.
Merak etme, dostum, sana öğrenmen için bir kitap alacağım?
Я не хотел наступить тебе на пятки, приятель.
Senin işine karışmak istemedim, kanka.
Ага, но я тут подумал, а ничего, если ты от * ьешься, приятель, пока я не насадил винную бутылку тебе на член?
- Bilmiyorum. - Hadi. Okşa onu.
Давай, давай, приятель! Я не причиню тебе вреда.
Canını yakmayacağım.
Приятель, Морган, Морган, мне не следует тебе это показывать, но это так круто, что я сделал себе копию.
Morgan. Sana bunu göstermemem gerekiyor ; ama çok güzel olduğu için bir kopya aldım.
Я даже не знаю что сказать тебе, приятель.
Sana ne diyeceğimi bilemiyorum dostum.
Я тебя не знаю, приятель, но тебе лучше убраться из моего кресла.
Kimsin bilmiyorum dostum ama sandalyemden kalk hemen.
Боюсь, я не могу позволить тебе вмешаться, приятель.
Ama maalesef senin karışmana izin veremem dostum.
Я тебе не кенгуру, приятель.
Ben kanguru değilim dostum.
- Приятель, я в тебе не сомневался.
- Dostum, bunu yapacağından hiç şüphe etmedim
Скрытые камеры. Я не ошибся в тебе, приятель.
- Gizli kamera, aynen katılıyorum dostum.
Я не знаю, где ты, приятель, но тебе придется поддерживать связь с нами.
Nerede olduğunu bilmiyorum, dostum,... ama bizimle irtibata geçmelisin.
Я не позволю тебе это, приятель.
Bunu yapmana izin veremem dostum.
Я просто говорю тебе, приятель, по-видимому, это может создать реальную угрозу, и не только для тебя, но и для тех, кто встанет между тобой и человеком, которым ты одержим.
Haberin olsun dostum, bu iş çok dallı budaklı bir hâl alabilir. Sadece senin için de değil. Aranızda duran herkes için.
Ну знаешь, тебе пора прибавить звука приятель, потому что я как-то ничего не слышу.
bilirsin iste, bu teklif icin muzigin sesini, daha da attirmaniz lazim, cunki duyamiyorum.
Я не знаю, что тебе сказать, приятель.
Ne diyeceğimi bilemiyorum dostum.
Ну, приятель, если б я сказал тебе правду, ты бы в жизни не пошёл.
Şey, dostum, sana doğruyu söyleseydim, gelmezdin.
Нет, приятель, я тебе не девушка.
Hayır, amigo. Ben o kızlardan değilim.
Я не дам тебе умереть, приятель!
Sakın ölme arkadaşım!
Слушай, приятель! Тебе не стоит драться со мной, я выбью из тебя всё дерьмо!
Benimle kavga etmek istemezsin, ağzına sıçarım senin!
Слушай, приятель, я не могу тебе помочь.
Bak dostum, sana yardım edemem.
Ну, я даже не знаю, что тебе сказать, приятель.
Başka ne diyeyim bilemedim dostum.
Я правда не могу сказать тебе, приятель. Точно.
- Gerçekten anlayamam, dostum.
Да ладно, приятель, я... я не позволю тебе испортить эти выходные потому что ты... как там?
Dostum bak. Hafta sonunu mahvetmene izin vermeyeceğim şey olduğun için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]