Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я тебе сказал

Я тебе сказал перевод на испанский

4,678 параллельный перевод
Ты сделала то, что я тебе сказал?
¿ Hiciste lo que te dije?
Просто делай, что я тебе сказал.
Haz lo que te dije que hicieras.
Помни что я тебе сказал.
Te acuerdas de que te lo dije.
- Уходи я тебе сказал.
¡ Te lo pido!
Сделал как я тебе сказал?
Tú, ¿ has hecho lo que te pedí?
Я поверил ( а ) тебе, когда ты сказал ( а ), что хочешь чтобы мы были вместе, но это наше будущее : ты нарушаешь свое слово и оставляешь меня в пустом доме, чтобы ты смог сбежать
Te creí cuando dijiste que querías tener una vida juntos, pero esto es nuestro futuro... romper tu palabra y abandonarme en una casa vacía así tú puedes funcionar
Когда ты сказал ( а ) мне, что хочешь Отказаться от прав на трон Англии Я поддержал тебя, и сегодня когда я сказал тебе, чего хочу я
Cuando me dijiste que querías renunciar a tu reclamación del trono de Inglaterra, te apoyé y hoy cuando te dije lo que yo quería, pensé que también estarías a mi lado.
Я точно помню, где я стояла, когда твой отец, сказал мне, что они дают тебе еще одну отсрочку...
Recuerdo dónde estaba parada cuando tu padre me dijo que te habían concedido otro aplazamiento.
Как твой друг, я советую тебе валить нахрен отсюда, пока ты не сказал то, чего я не смогу забыть.
Como su amigo, Te lo digo para conseguir el infierno fuera de aquí antes de decir algo No puedo dejar ir.
Мам, я тебе вчера сказал, не надо мне возвращать деньги.
Mamá, ya te dije ayer que no tienes que pagármelo. Claro que sí.
И, как я сказал тебе тогда, все не должно быть чисто, все должно быть правильно.
Y como te dije entonces... no había que jugar limpio, había que hacer lo correcto.
Ты пришла в мой дом, после того как я сказал тебе держаться подальше от моей семьи.
Vienes a mi casa cuando te he dicho que te mantengas alejado de mi familia.
Не заставляй меня пожалеть, что я сказал тебе.
No hagas que sienta habértelo dicho.
Я сказал что не принес тебе ничего но это не так.
Sé que dije que no te había traído nada... pero lo hice.
Я уже сказал тебе.
Ya te lo he dicho.
Ну ладно, но никто не должен знать, что я сказал тебе.
Está bien, pero nadie se puede enterar que te conté esto.
Я тебе не сказал, да. Я знаю.
No te lo conté, ¿ de acuerdo?
Я не сказал тебе насчёт Сары.
No te he contado lo de Sarah.
А, я не сказал тебе.
Eso es lo que no te conté.
- Да, я тебе не сказал.
- Sí, no te lo conté.
Я же тебе сказал : он придурок.
Te dije que era estúpido.
Дри, я тебе говорила раз пять и ты сказал, что это хорошая идея.
Dre, te lo dije como cinco veces, y tú dijiste que era una buena idea.
Я думал, что я сказал тебе оставаться на месте.
Te dije que te quedaras quieta.
Тебе не нужно ждать, когда я захочу, чтобы ты мне что-то сказал, ладно?
No es necesario esperar para que me digas las cosas... que necesito saber, ¿ de acuerdo?
Я сказал тебе заткнуться!
¡ Te dije que cerraras el pico!
Ты знала, что жизнь - это метафора джаза? Это мне Сидни сказал. - Я тебе не так говорил.
¿ Sabías que la vida es una metáfora para el jazz?
Кто тебе сказал, что я запрашивал документы?
¿ Quién te dijo que estaba solicitando esos documentos?
Я только что сказал тебе, что нашел Абдул Фаттаха.
Acabo de decírte que tengo a Abdel Fatah.
Я уже сказал тебе раз, сказал еще сотню раз ничего сверхъестественного в Гравити Фолз не происходит.
Te dije una vez, te dije cien veces, no hay nada sobrenatural ocurriendo en Gravity Falls.
Слушай, я знаю, что она тебе не была небезразлична, но ты сам сказал.
Mira, sé que te preocupas mucho por ella, pero tú mismo lo dijiste.
Я уже тебе сказал, я хочу, чтобы все получилось.
Ya te lo dije, quiero que tengas éxito.
Я думал, что сказал тебе не слишком туго застегивать.
Pensaba que te había dicho que no las pusieras demasiado fuerte.
Я бы сказал, что эти сумки тебе купят гораздо больше, чем свободу.
Yo diría que con esas bolsas compra mucho más que tu libertad.
Я сказал об этом Харви и Логану, но не думал, что придется объяснять и тебе.
Es lo que le dije a Harvey y a Logan y no creí que tuviera que decírtelo a ti.
Я сказал, что не причиню тебе вреда.
He dicho que no te cazaría.
И я сказал тебе, как я сожалею об этом.
Y ya te he dicho cuánto lo siento.
Поэтому я и сказал тебе уехать туда, где тебя никто не знает.
Que es por eso que te dije que te mudaras a algún lugar donde nadie te conociera.
Помнишь, ты говорила, чтобы я прямо сказал тебе, если захочу передать Майку сообщение?
¿ Recuerdas cuando dijiste si quería que le entragaras un mensaje a Mike, que debía venir directamente a ti?
Если бы я сказал тебе, когда мы были в шкафу, этим бы не кончилось.
Si te hubiera dicho en el clóset esto no estaría pasando.
Я сказал тебе не приходить сюда
Te dije que no vinieras aquí.
Это не я сказал тебе растрепать всему свету, что у тебя крыша поехала.
Yo no le dije a todos que vivías una mentira.
Я бы тебе сказал, но тогда ты станешь соучастником.
Te lo diría, pero entonces serías cómplice de mi crimen.
Я бы сказал тебе, если бы ты доверяла мне.
Te lo habría dicho si hubieras confiado en mí.
Кто тебе сказал, что я хочу гулять?
¿ Por qué querría caminar?
Я сказал тебе по телефону, нет.
Te lo dije por teléfono, no.
Я сказал тебе, где будет Стэгг, а не сколько он там пробудет.
Te dije donde iba a estar Stagg, no cuánto tiempo iba a estar ahí.
Потом сказал тебе, что нервничаю, и после этого сказал, почему я нервничаю.
Y te he dicho que me he puesto nervioso, y después te he dicho por qué estoy nervioso.
Я думал, я сказал тебе не делать ничего безумного.
Creí haberte dicho que no hicieras ninguna locura.
Я же сказал тебе использовать рацию!
¡ Te dije que uses el walkie-talkie!
я говорила тебе об этом и ты сказал сделать что-нибудь.
- y hablaste de hacer algo. - ¿ Tú le dijiste que haga esto?
Я же сказал тебе, чувак, дело не в контроллере.
Te lo dije, tío, no era el mando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]