Я узнаю его перевод на испанский
360 параллельный перевод
Я узнаю его в минуту по глазам.
¡ La reconoceré en cuanto la vea!
- Может быть, если я узнаю его получше. - Конечно.
- Quizá cuando le conozca mejor.
Я узнаю его где бы то ни было.
Lo habría reconocido en cualquier parte.
Я узнаю его голос!
Conozco su voz.
Как я узнаю его всего тут...
¡ Que bien le reconozco en todo...
- Я узнаю его домашний адрес.
- Voy a por su dirección.
И если я узнаю его?
¿ Y si lo veo?
Я узнаю его расписание.
Buscaré su horario de clases.
Конечно, я узнаю его.
- No me lo olvidaría!
Я узнаю его только тогда, когда он начнет пытать меня до смерти... убивая вашу подругу вместе со мной.
Le reconoceré tan sólo antes de que me torture hasta la muerte, y mate a tu amiga conmigo.
Я узнаю или я убью его!
Dime quién es este príncipe. ¡ Lo sabré o lo mataré!
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Sólo diré algo más. Si le llega a ocurrir algo a mi Gwilym, encontraré a los culpables y los mataré con mis propias manos. Lo juro por Dios Todopoderoso.
А как я его узнаю?
¿ Cómo podré reconocerlo?
Я хочу подождать пока не узнаю о... О его отце.
Quiero esperar hasta encontrar a su padre.
Как я узнаю о его самочувствии?
¿ Cómo tendré noticias de él?
Я мясник и узнаю хорошее мясо сразу же, как только его вижу.
Sé reconocer un buen pedazo de carne.
И я всегда узнаю о его приезде,.. ... потому что число моих клиентов удваивается.
Y siempre sé cuando viene porque mi negocio mejora notablemente.
Когда я найду его, я сразу узнаю.
Cuando lo encuentre lo reconoceré.
- Как я его узнаю?
- ¿ Cómo le reconoceré?
И теперь я узнаю моего брата Джона жаждущего власти, питье больших набросков этого, хотя это не его, чтобы взять.
Y ahora me entero de que mi hermano Juan sed de poder, beber grandes tragos de la misma, aunque no es el suyo para tomar.
Как я его узнаю?
Cómo voy a saber quién es?
Одну минуту, я узнаю о его планах.
Si me da un segundo, veré si está dispuesto a pasar revista.
Я смотрю на солнце, но не узнаю его.
Miro el sol con los ojos y no lo reconozco
- Я его не узнаю. - Я даже представить себе не могу...
Nunca lo he visto así.
Помимо Хупера - я не могу идентифицировать радиоактивный элемент в нашем золоте. Если не смогу, Я не узнаю его период полураспада.
Y no consigo identificar el elemento radioactivo de nuestro oro, así que tampoco sé cuál es su período radioactivo.
- А если я не узнаю его период полураспада...
- Y si no sé cuál es su período...
Я не узнаю его.
Ya no lo reconozco.
— Как я его узнаю?
Como puedo identificarlo?
А, это чертово здание, я его узнаю.
Este edificio se mete en mi.
Я прямо его не узнаю.
¿ Ése es mi hijo?
- Ну, конечно, я его узнаю.
¡ Claro que le conozco!
Я должен прочитать его вам, как только я узнаю о ее смерти.
Debía leérselo a usted en cuanto me enterara de su muerte.
Хочешь, я узнаю его координаты?
¿ Quieres que le pregunte?
Может, хватит вам уже собирать по улицам всякое отребье, драчунов и швырятелей камней, и позволять Ричардетто дружить с ними, а то он с тех пор, как начал к вам ходить, стал такой грязный, что я его еле узнаю.
Tienes que parar a recoger a los peores criminales de la calle,.. .. Pendencieros y piedras y lanzallamas se hacen amigos con Ricciardetto,.. .
Тем летом 42-го года, я потеряла его и я так никогда и не узнаю что же с ним случилось
Aquel verano del 42 que lo perdió y nunca llegué a conocer lo que le sucedió
тут был целый секс-парад. я его узнаю.
Si estoy mirando para ver a alguien en especial, lo veo. Si no, estoy llamando a un taxi, o en el cuarto del equipaje...
Узнаю ли я его. Разумеется, я его узнаю.
Aunque me divertiría mucho espantar a la tía Agatha, debo prohibiros que vaguéis por la metrópolis.
Узнаю ли я его.
- ¿ Identificarlo?
Разумеется, я его узнаю.
Por supuesto que lo identifico.
Но как? Как я его узнаю?
¿ Cómo Io reconoceré?
Остальное я узнаю из его личного дела из школы на Земле.
Ya me ocuparé de pedir sus informes escolares de la Tierra.
Но когда он появится, я узнаю, и ты его получишь.
Pero cuando es cree me, yo sabré y lo conseguirás!
Я не узнаю его тип...
No reconozco la configuración.
Я не узнаю его... им как будто что-то управляет изнутри.
No puedo creer que es él y no algo exterior que lo influencia.
Слушай, я узнаю, кто этот сучара... И сдам его тебе! Типо подарка на день рождения...
Encontraré a la perra que lo hizo y te la llevaré va hacer como un regalo... sí, pero no para el que lo hizo...
Маскируется. Думает, я его не узнаю.
¿ Acaso el cree que... yo no lo reconocería?
М-ра Фенстера я узнаю по снимкам из его дела, как и м-ра Макмануса.
Reconozco al Sr. Fenster por su ficha policial al igual que al Sr. McManus.
В свитке написано, что я узнаю когда увижу его.
El papel decía que lo sabría cuando lo viera.
- Я узнаю номер его ящика.
Yo sacaré el número de su casillero.
Вместо этого, я узнаю, что его арестовали.
En cambio, he oído que lo hicieron arrestar.
Я узнаю у Росса его мнение о том, что всё это значит.
Que Ross me diga lo que piensa.
я узнаю 353
я узнаю это 16
я узнаю тебя 22
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
я узнаю это 16
я узнаю тебя 22
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80