Я хотела извиниться перевод на испанский
295 параллельный перевод
Я хотела извиниться.
Quisiera disculparme. No tenían derecho a tratarlo así.
Я хотела извиниться за то, что испортила тебе день рождения.
Bueno, lo que quiero decir es que lamento haber arruinado tu
Привет, я хотела извиниться.
Precisamente quería disculparme.
Я хотела извиниться.
Quería disculparme.
О, Боже мой! Я хотела извиниться за своего друга.
Vine a pedirles disculpas por mi amigo.
Я хотела извиниться за вчерашнее.
Sólo me quiero disculpar por la otra noche.
- Я хотела извиниться за вчерашнее.
Quiero disculparme por lo que pasó ayer.
- Мам, я хотела извиниться.
- Mama, solo quería decirte que lo siento.
Я хотела извиниться за своё вчерашнее поведение.
Y también quiero disculparme por mi comportamiento de ayer.
Я хотела извиниться, что напрягла тебя своим поцелуем.
Quería decirte que lamento si te asusté con todo ese asunto del beso.
Мама, я хотела извиниться за то, что я сказала внизу.
Madre, quiero excusarme por lo que dije abajo.
Я хотела извиниться за вчерашний вечер, я вела себя неадекватно.
Sólo me quería disculpar por anoche Estuve fuera de lugar
Я хотела извиниться за своего мужа.
Quería pedirle disculpas por mi marido.
Я хотела извиниться за свою вчерашнюю реакцию.
Quería pedirte disculpas por mi reacción de anoche.
Слушай, я хотела извиниться...
- Sólo quería disculparme.
И... И я... Я хотела извиниться перед тобой.
Y yo, eh... y yo... quería decirte... que lo siento.
Я хотела извиниться за вчерашнее.
Quería disculparme por lo de anoche.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Iba a intentar hacer las cosas bien, y disculparme, y solamente quería que ella supiera que yo no, No quería arruinar nada o que algo fuera incomodo para ella.
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
Supongo que estaba de un humor extraño y solo quería disculparme porque no quiero hacerte sentir incómoda, porque me pone realmente contento que tú...
- Рене, я бы хотела извиниться
- Renee, quisiera disculparme...
Я хотела сказать тебе, то есть. Извиниться.
Quería hablar contigo, mejor dicho, disculparme.
Послушайте, я бы хотела извиниться, но...
- ¿ Srta. Ledoux? - Hola, lo siento mucho.
Да. Я хотела спросить, вы не могли бы извиниться еще раз?
Sí, me preguntaba si me podía pedir disculpas otra vez.
Я хотела остаться с тобой, и хочу извиниться.
- Quería quedarme contigo.
В любом случае, я не могу остаться, я хотела извиниться перед вами.
- No me puedo quedar. Estoy citada con los productores de "Los ángeles de misericordia".
Надеюсь, я не побеспокоила вас столь поздним звонком. Я... Я просто хотела извиниться за то, как неожиданно я сегодня исчезла.
Lamento llamarle a estas horas, pero... quería pedirle disculpas por haber salido corriendo esta tarde.
Я хотела извиниться за субботу.
Quería disculparme por lo del sábado.
И я хотела бы еще раз извиниться за мои неуместные слова в стенах ООН.
Y me gustaría disculparme por última vez por mis comentarios desacertados en la ONU.
Я просто... я хотела бы извиниться... за все что я тебе сделала...
Yo solo queria disculparme por todas las cosas que te he hecho, porque...
Я хотела... извиниться за то, что вчера вела себя так грубо
Quería disculparme por ser tan agresiva anoche. No conozco a nadie aquí y...
Я подумала, что ты расстроен, так что я хотела остановить их и извиниться и предложить Джино скотч, но... я посигналила пару раз, но Джонни даже не слышал меня. Не остановился.
Sabía que te disgustarías y quise disculparme y darle el whisky a Gino, pero toqué la bocina un par de veces y Johnnie ni siquiera paró.
Послушай, мне так неудобно за то, что пыталась вас разделить. Я просто хотела бы извиниться.
Escuchen, me siento muy mal por haber querido separarlos y sólo quería disculparme.
Я просто хотела извиниться.
Sólo quería disculparme.
Хотела бы извиниться, если я была немного резковата вчера на моей вечеринке.
Quería disculparme si me porté mal ayer en mi fiesta.
Другими словами, засранец, я просто хотела извиниться.
Oye idiota, intento pedirte disculpas
- Я не видела Вас весь день. хотела извиниться за ошибку на вчерашнем брифинге.
- Quiero disculparme por la equivocación en el informe de anoche.
Я хотела извиниться.
Quería pedirte disculpas. ¿ Por qué?
Так вот, я просто хотела зайти и извиниться. Крис бывает таким мудаком когда злится, но на самом деле он неплохой парень. Просто...
Yo solo quería venir, y decirte que lo siento Chris puede ser un idiota, cuando se enoja así pero realmente no es un mal tipo.
Я только хотела перед вами извиниться.
Yo sólo quería decirte que lo lamento.
- Сэр, я бы хотела извиниться.
- Señor, me gustaría disculparme.
Я тоже хотела бы извиниться за то, что оторвала вас от семей в этот сезон отпусков.
Yo también quisiera disculparme por alejarlos de su familia durante las fiestas.
Я просто хотела извиниться за то, что между вами и моим отцом ничего не получилось.
Sólo quería decirte que siento que las cosas no funcionasen entre mi padre y tú.
Я очень давно хотела извиниться перед тобой.
He querido pedirte disculpas por tanto tiempo.
Слушай, я просто хотела извиниться.
Bueno, sólo quería decirte que lo lamento.
Сидни, я хотела гм, хотела, гм... извиниться, знаете ли, за то, что переборщила.
Sydney, sólo quería... Sólo quería disculparme por excederme... Perdón.
Послушай, я хотела перед тобой извиниться.
Escucha quiero decirte lo mucho que lo siento.
И я хотела видеть тебя, чтобы извиниться.
Quería que vinieras para poder disculparme.
Я просто хотела извиниться.
Sólo quería decirte que lo siento.
Мисс Битцер, я просто хотела извиниться еще раз
Sra. Bitzer, quería disculparme una vez más.
Ладно, я просто хотела извиниться, что была вчера такой резкой, и что когда я отменила свадьбу, ты имела полное право...
Sólo quería decir que lamento haber sido tan desagradable ayer. Cuando cancelé mi boda, tu tenías toda el derecho -
- Я бы хотела извиниться...
- Quiero disculparme por- -
я хотела извиниться за то 24
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать вам 23
я хотела тебя увидеть 20
я хотела сказать 618
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать вам 23
я хотела тебя увидеть 20
я хотела сказать 618
я хотела 1131
я хотела поговорить 22