Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я чувствую себя

Я чувствую себя перевод на испанский

8,322 параллельный перевод
Только, я чувствую себя немного использованным.
Bueno, solo me siento un poco usado.
Я чувствую себя ужасно из-за того, что мы так и не пообщались.
Me siento realmente fatal porque no hayamos tenido ocasión de conectar.
Я чувствую себя виноватым, когда притворяюсь больным.
Me siento algo culpable cuando finjo estar malo.
И для протокола, я чувствую себя очень уязвимым без оружия.
Y para que conste, me siento muy indefenso sin una pistola.
Окей, я чувствую себя идиотом.
Vaya, me siento como un idiota.
С тобой я чувствую себя в безопасности.
Me siento tan segura aquí contigo.
Я чувствую себя лучше. Я снова танцую.
Me siento bien, estoy bailando otra vez.
Я чувствую себя совершенно бесполезной.
Me siento completamente inútil.
Ну, надеюсь ты счастлив потому что я чувствую себя полным придурком.
Bueno, espero que estés feliz... porque me siento como un completo cabrón.
Мне жаль, мы никогда не виделись с тобой, потому что я никогда не знал о твоем существовании, потому что я не остался с твоей матерью и я чувствую себя плохо из-за этого ".
"Siento no haber estado para ti porque nunca supe que existías, porque no estuve en contacto con tu madre y me siento mal por eso".
Я чувствую себя виновной.
Me sentí mal.
Я чувствую себя здорово прямо сейчас.
Me siento muy bien ahora mismo.
Я чувствую себя странно.
Me siento extraño.
Ага, когда я потребляю нужное количество сахара, кофеина и алкоголя - вот тогда я чувствую себя великолепно.
Sí, cuando tengo el nivel correcto de azúcar, cafeína y alcohol, me siento genial.
- Теперь я чувствую себя старой.
- Ahora me siento vieja.
Больно видеть тебя, потому что я чувствую себя старым.
Es doloroso verte, porque me hace sentir viejo.
Я чувствую себя, как будто во сне И я не знаю, как очнуться.
Siento como si que estuviera sonámbula y no sé como despertar.
Я чувствую себя такой дурочкой.
Me siento una tonta.
Сейчас я чувствую себя свободным.
Todo lo que sé es que esto se siente como la libertad.
Я чувствую себя такой беспомощной.
Es que me siento tan débil.
Вы сказали ему, что я плохо себя чувствую?
¿ Le dijo que no me siento bien?
Я думаю, что больше не чувствую себя с тобой счастливой.
Y creo que ya no me haces feliz.
Я плохо себя чувствую.
No me siento muy bien.
Я смотрю расходы по кредитке Гидеона. Чувствую себя премерзко.
Husmear en lo que gastaba Gideon me hace sentir extraña.
Как я себя чувствую, Ребекка?
¿ Cómo me siento Rebecca?
Я подверглась насилию, чувствую себя испорченным товаром.
Abusaron de mí. Soy mercancía dañada.
Что-то я сейчас не чувствую себя таким уж удачливым.
Sí, bueno, no me siento muy afortunado ahora mismo.
— Ага, я себя чувствую другим человеком.
- Sí, me siento una chica distinta.
Я, теперь я не чувствую себя так глупо, потому что либо кто-то здесь лжет, либо эти семьи гораздо ближе, чем мы думали.
Ahora ya no me siento tan estúpido porque o alguien está mintiendo, o esta familia está mucho más unida de lo que creíamos.
И, просто, Я снова чувствую себя подростком.
- Dios mío, nosotros solo... lo hacemos horas y horas. - Sí. Y, solo, me siento como si fuera un adolescente de nuevo.
Потому что, они ударят по Лос-Анджелесу, а я себя плохо чувствую во время апокалипсиса.
Porque tengo que imaginar que L.A. es un objetivo, y no me irá bien en un apocalipsis.
Я плохо себя чувствую, а мне еще предстоит прожить полжизни Лира.
No estoy bien. Me queda la mitad de la vida de Lear por delante.
Как я себя чувствую?
¿ Cómo me siento?
Но почему я все также чувствую себя беспомощной?
¿ Entonces por qué me siento aún tan inútil?
Мисс Ким, прошу не обижаться на это, но я бы не пошел на прием к проктологу-женщине, поэтому, когда дело доходит до обсуждения личных вопросов, я не чувствую себя комфортно, делая это в смешанной компании.
Srta. Kim, por favor, no se ofenda, pero no iría a ver a una proctóloga, cuando viene a discutir asuntos personales, no me siento cómodo haciéndolo en presencia de una dama.
Я просто чувствую себя таким одиноким во всем этом.
Me siento tan sola con todo esto.
Я хорошо себя чувствую. Убери!
Me siento bien. ¡ Mételo!
И это было плохо для работы, плохо для её, и плохо для тебя, и я хреново себя чувствую из-за этого.
Y fue malo para el trabajo, malo para ella y malo para ti, y me siento como una mierda por ello.
Я имею в виду, что я не чувствую себя на 100 %.
Es que todavía no me siento bien al 100 %.
Я себя так ужасно из-за этого чувствую.
Me siento fatal por esto.
Я ранила тебя тогда, и делаю это сейчас, и чувствую себя ужасно.
Te lastimé entonces, y estar haciéndolo de nuevo ahora, se siente horrible.
Я скажу, как чувствую себя сейчас.
Bueno, te diré cómo me siento en este momento.
- Я себя так не чувствую.
- Pero no lo parece.
Я и правда чувствую себя лучше.
Sí. Ahora me siento mejor.
Я не чувствую себя здесь как дома.
No sé si este sitio podría parecerme alguna vez un hogar.
Я не чувствую себя сильной
No me siento fuerte.
Я... чувствую себя лучше.
He... estado mejor.
Я ужасно себя чувствую.
Me siento como una mierda.
Теперь он ненавидит меня всей душой, и знаете, как я себя из-за этого чувствую?
Ahora me odia a muerte, y ¿ sabes cómo me hace sentir eso?
Но я все равно ужасно себя чувствую.
Pero sigo sintiéndome fatal.
Я сразу чувствую себя Хэмингуэем.
Me hace sentir como Hemingway.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]