Ќт перевод на испанский
947 параллельный перевод
ќт ћэри ƒженкинс, незамужней сестры вли € тельного промышленника, поступило небольшое предложение.
Se ha tratado un pequeño asunto con Miss Jenkins, hermana soltera del señor autócrata industrial.
ќт чего вы бежите?
¿ De qué están huyendo?
ќт откликнулс € на призыв √ оспода и подн € лс € сюда, к хищным чудовищам, подобно тому, как откликнулс € на призыв родины и отправилс € бить чудовищ во'ранцию.
El respondió a la llamada de Dios para venir aquí arriba entre las bestias, tanto como respondió a la llamado de su país para ir entre las bestias de la guerra en Francia.
ќт вас их в сон клонит.
Se duermen con ustedes.
ќт кого?
¿ De quién?
ќт этого верзилы.
Del sapodillo aquí presente.
ќт кого?
¿ De qué?
ќт всех тех, кого € ограбила и обманула.
De todas esas personas que he robado y engañado.
ќт тех, кто считает, что € творю чудеса.
De aquellas personas que creen que he realizado milagros.
- ќт этого одно беспокойство.
- Te pones nervioso.
- ќт какой болезни?
- ¿ Para qué enfermedad?
- ќт расстроенных докторов.
- Para los doctores intensos.
ќт чего, как ¬ ы думаете, € практически на мели?
¿ Por qué piensa que estoy arruinado?
ќт этого зависит успех обеспечивани € нашей безопасности.
Si uno de ellos tuviera éxito, nosotros estaríamos sin defensa.
ќт сидени € в четырех стенах € просто с ума схожу.
Estar encerrada aquí me vuelve loca.
ќт кого? " ы сказал, что здесь никого нет!
¿ Para qué? ¡ Digiste que no había nadie aquí!
ќт 1 до 10?
¿ Del 1 al 10?
ќт имени службы "ј –'≈ ќ" предлагаю Ќј " "– јЋ" "ј ÷" ё обоих самцов.
Como parte del servicio "ARCHEO" propongo la NATURALIZACIÓN de ambos.
ќт них надо избавитьс €.
¡ Tenemos que librarnos de ellos!
ќт этого не станет лучше.
No ayuda mucho que digamos, ¿ no?
ќт этого информатора нами получено сообщение, что крупный груз канадского виски прибыл в " икаго.
Nos ha informado que ha llegado a Chicago un gran cargamento de whisky canadiense.
ќт выдающегос € человека ожидают, что он про € вит энтузиазм.
Un hombre de éxito normalmente tiene entusiasmo...
- ќт угла.
- De la esquina.
ќт'реда у мен € не может быть секретов.
No puedo tener secretos con Fred.
ќт неЄ пахло лимоном, но не только парфюмерией.
Ella olía a limón, era perfume, pero no solo perfume.
ќт варьирующихс € жалоб об украденных сумочек до краж со взломом, полицейский коммутатор был завален гневными сообщени € ми от все большего числа жителей, которые стали жертвой недавнего всплеска преступности, что продолжает отравл € ть город.
Hay quejas de rοbοs de bοlsοs y entrada fοrzada... el cuadro de cοnexiόn del cuartel está llenο. Se οyen las vοces enοjadas de ciudadanοs... que caen vίctimas de la reciente οleada de crimen... que cοntinúa en la ciudad.
- ќт горшка два вершка.
- El tipo parece un tapón.
ќт нее одни беды.
Sólo ha causado desgracias.
ќ, пуговица. ќт кител €.
Un botón azul marino. Debe ser suyo.
ќт благородного рода, идущего из " обосо, многочисленного, старинного и славного, уверен, больша € часть передалась несравненной ƒульсинее.
De los hidalgos y linajes que hay en el Toboso, que son muchos antiguos y muy buenos, a buen seguro que no le cabe poca parte a la sin par Dulcinea.
... ≈ ще при жизни матери € был шпаной. ќт мамы € узнал, кто такие женщины.
Yo ya era un pillo malvado cuando mi madre vivía, y lo sé.
ќт кого ты этого набралась?
¿ De dónde sacaste eso?
ќт кого?
- ¿ De quién?
ќт моего отца... " моего брата.
- De mi padre y de mi hermano.
я же говорил тебе не приходить сюда! - ќт теб € вон € ет!
- Vamos padre, dame una parte.
ќт этих книг никакой пользы.
Bookbinder parece no tener ni idea.
- — пасибо - ќт мен € ты не услышишь возражений
- Bueno, gracias. - No hay quejas de mi parte.
ќт 4 до 6 процентов.
Será como el 4 % o 6 %.
ќт лица јмериканской Ћиги " ащитников — каковых Ћошадей € хочу сделать за € вление.
Yo sólo voy a hacer esta breve declaración... en nombre de A.R.H.A.D.L.
Срочно его на КТ.
Llevémoslo hasta imágenes... ahora.
Кт-то должен ему помочь.
Alguien tiene que ayudarle.
КТ Кумар из Бомбея извиняется, что опоздал.
K.T. Kumar de Bombay, se disculpa por llegar tarde.
Осмотрю твоё горло, сделаю снимки черепа, КТ головы, может, ангиографию, и я хотел бы, чтобы ещё кто-нибудь взглянул на запись ЭЭГ.
Revisaré tu garganta, tomaré unas fotografías de tu cráneo haré una tomografía, quizás un arteriograma, y me gustaría que un ojo imparcial revisara esos registros del EEG.
Он проверил мои печень и селезенку, сделал КТ головы.
Lo dejé que me hiciera una tomografía del riñón y del bazo.
ќт них нельз € увернутьс €!
¡ Ordenador!
Не можешь справиться сам, найди того кт сможет.
Si no puedes hacerlo, tráeme a alguien que pueda.
ќт – ейнальдо.
Muy bien, Ron.
ќт нас он не уйдет.
Calma.
ќт " арльза ќссининга?
¿ Charles Ossining?
- ќдно срочное. - ќт кого?
- ¿ Desde cuándo?
- ќт вашего брата.
-. Tu hermano
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто я для тебя 42
кто там 2878
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27