В месяц перевод на французский
2,493 параллельный перевод
Стоило $ 4000 в месяц.
Devait coûter 4.000 $ par mois.
Мой сарайчик – картонная коробка за 80 в месяц.
Je vis dans un carton à 80 $ par mois.
Вы знаете, сколько лекарств нужно городу в месяц?
T'as idée de combien de médicaments la ville a besoin pour un mois?
И раз в месяц мы слушали стихи поэта.
Et une fois par mois, nous avions un nouveau poème
Даже если это означало покидать дом только раз в месяц, чтобы затариться в "Прайсмаркете".
Même si nous ne sortions qu'une fois par mois pour faire les courses au Pricemart.
Да, у нас было наше первое свидание, что ночь, а затем,, что, в месяц Iater мы стали жить вместе.
On a eu notre 1er rendez-vous, ce soir-là. Un mois plus tard, on vivait ensemble.
Я стараюсь приезжать сюда хотя бы раз в месяц.
J'essaye de passer au moins une fois par mois.
Больше четырех тысяч в месяц.
Environ 4.100 $ par mois.
Будет базар биопродуктов, всего раз в месяц!
Bazar sera bioproduits seulement une fois par mois!
По 100 франков в месяц в течение 2 лет.
100 francs par mois, pendant 2 ans.
Генри, твоя работа - раз в месяц выдавать социальное пособие.
Votre boulot est d'encaisser les chèques de bien-être une fois par mois. Il est très simple.
Этот кредит мы будем отдавать 20 лет по 500 долларов в месяц.
Cet emprunt va nous coûter 500 $ par mois pendant 20 ans.
Oн ездил туда один раз или дважды в месяц и он всегда останавливается в кокосовой пещере
Il allait là-bas une fois, parfois deux par mois et il restait toujours au Coconut Grotto.
Это просто Среднее Количество Пользователей в Месяц.
C'est juste la Moyenne des Utilisateurs par Mois.
Две статьи в месяц, каждая по 300 слов.
Deux articles par mois. 300 mots par articles.
Это происходит по нескольку часов в месяц
Je suis ainsi pendant quelques heures chaque mois.
Мы встречаемся раз в месяц для просмотра фильма, а потом обсуждаем.
Chaque mois, nous projetons un film et ensuite, chacun est invité à débattre.
По 10 тысяч долларов в месяц на покупки в Барни,
10.000 $ par mois chez Barney,
Я могу легко заработать две тысячи в месяц.
Je peux facilement lâcher 2.000 $ par mois.
И теперь это что-то около 20 в месяц.
Maintenant, c'est genre 20 par mois.
Он уже месяц в коме. и его доктора просто подумали это должно быть хорошо для него выйти
Il est semi-comateux depuis des mois et ses médecins ont simplement pensés que ce serait vraiment bon pour lui de sortir.
Что ты несешь в наш так называемый медовый месяц... и ты сбежала бы с Джоу, мать его, Энлай?
Quoi, c'est soi-disant notre lune de miel, et tu me dis que tu coucherais avec Zhou Enlai?
Мы едет на Белиз в наш медовый месяц!
On s'envole pour le Belize le soir de nos noces!
Круто будет заплатить по счетам и купить себе поесть - и всё это в один месяц!
Ça va être un méga changement... de pouvoir manger et payer les factures le même mois.
Месяц назад ты всего лишь просиживали штаны в Вайатт. Теперь ты - большая шишка в Эйкон?
Y a un mois, vous étiez sous-fifre chez Wyatt et on vous nomme cadre du jour au lendemain chez Eikon?
Уже в четвертый раз за месяц.
C'est la quatrième fois que je rêve ça.
Устрою месяц в особняке "Плейбоя". - Нет.
Un mois au manoir Playboy.
В этот месяц я заработал больше денег, чем мой старик заработал ремонтом обуви за год, а мне было 10 лет!
Ce mois-là, j'ai empoché plus de fric que mon père en un an comme cordonnier et j'avais 10 ans!
Стигге хранил их в безопасном месте, они были в безопасности, пока я платила, месяц за месяцем.
Stigge conservait ces clichés en lieu sûr. Enfin tant que je continuais à payer. Ce que j'ai fait.
Но здесь... каждый месяц я смотрю в эти... грустные, полусонные лица, и знаю, что им отчаянно нужно, чтобы я снова собрал их вместе.
Mais ici chaque mois je fixe ces visages amers mi-éveillés et je sais qu'ils ont encore terriblement besoin que je les reconstruise.
В заливе после праздника месяц плавать нельзя — соус от начос к волосам прилипает.
Tu verras. Pendant le mois qui suit, on peut pas nager dans la baie sans se retrouver avec des nachos au fromage dans les cheveux. Ça va arriver.
Через месяц мы связываемся с Амстердамом, новость попадает в газеты, мы переправляем книги, и все богаты.
Dans un mois, on contact Amsterdam, tout le monde sera au courant, on envoi les livres et on devient riches.
В последний раз я похудел килограммов на 12 за месяц.
La dernière fois, j'ai perdu 10 kilos en 30 jours.
Я знаю, что ты об этом догадываешься, но за этот месяц я безумно влюбился в тебя.
Je sais que tu t'en doutes probablement, Mais durant ce mois je suis complétement tombé amoureux de toi.
Мы лежали прямо здесь, в этой постели месяц назад, и ты сказала что если ты порвешь со мной то я должен буду не дать тебе этого сделать.
Nous étions allongés juste là sur ce lit il y a un mois. et tu m'as dis si jamais tu rompais avec moi, que je ne te laisserai pas.
Он лишь месяц будет в Лос Анджелесе.
Il ne vient à Los Angeles qu'une fois par mois.
Каждый учитель в стране за месяц до окончания учебы?
Tous les enseignants du pays un mois avant la fin des cours?
Я 2 года откладывал по 100 франков каждый месяц. Она мечтала сходить в "Максим".
J'ai économisé pendant 2 ans 100 francs par mois.
Мы в забастовке уже почти месяц,
LE CONGRÈS DÉÇOIT L'AMÉRIQUE Cette grève dure depuis presque un mois.
Поэтому доктор будет жить в нашем чудесном доме целый месяц.
Ainsi donc, le docteur va s'établir dans notre magnifique chez-nous pour le mois.
Каждый месяц мы становимся в очередь за пособием.
Tous les mois, on va recevoir notre chèque de bien-être.
Да, в Алека медовый месяц в хижине.
Ouais, Alec en lune de miel à la cabane.
Что мы здесь делаем в наш медовый месяц?
Qu'est-ce que nous allons faire ici pendant notre voyage de noces?
Когда мы только поженились, мы с женой мечтали провести медовый месяц в Италии.
Quand ma femme et moi étions de jeunes mariés, on rêvait de faire notre voyage de noces en Italie.
А через месяц его имя было в некрологе. Причина смерти неизвестна.
Sa nécrologie ne précise pas la cause du décès.
Расскажи им, Сэм. Смотри, в среднем, мужчина может набрать максимум килограмм мышечной массы за месяц... факт!
Un homme moyen gagne un kilo de muscle par mois...
Личико твоё в ближайший месяц трогать нельзя.
Je ne t'abîmerai pas le visage avant un mois...
Наживаешься на людской жадности, в своем многоуровневом доме, с тремя купаниями в день. И твои заверения преданности любой культуре ведут тебя все выше. и каждый месяц ты отсылаешь порцию скрипов в Бразилию.
Vous vous engrosser de l'avarice humaine dans votre maison multi-étages avec vos 3 bains par jour, promettant allégeance à toute culture qui vous emmènera plus loin, et chaque mois, vous envoyez votre paquet de fric au Brésil,
По нашим данным, вы приехали в США всего лишь месяц назад.
Nos recherches montrent que vous êtes arrivée il y a seulement un mois aux Etats-Unis
Месяц назад от таинственного вируса умер миллионер в Дюссельдорфе.
Il y a un mois, un millionnaire est mort d'un mystérieux virus à Dusseldorf.
Месяц назад Миранда сказала мне, что берет Скотти чтоб навестить маму в Миннесоте.
Il y a un mois Miranda m'a dit qu'elle emmenait Scottie rendre visite à sa mère dans le Minnesota.
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцы 107
месяцев и 58
месяцами 55
месяц назад 172
месяце беременности 29
в месте 110
в местах 23
в место 57
месяцев и 58
месяцами 55
месяц назад 172
месяце беременности 29
в месте 110
в местах 23
в место 57