Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кто они

Кто они перевод на французский

5,586 параллельный перевод
Что значит, кто бы ни стоял за этими экспериментами знает кто мы, но мы все еще не знаем, кто они.
Ce qui veut dire que quiconque est derrière ces expériences, sait qui nous sommes, mais on ne sait toujours pas qui il est.
На самом деле никто не знает кто они, потому что никто не выжил после встречи с ними.
Personne ne sait ce qu'ils sont, parce que personne n'a survécu à une rencontre avec eux.
Просто... меня привлекают люди тем кто они есть, а не свои полом.
Je suis... attirée par la personne elle-même, pas par son sexe.
ПОД МАСКОЙ Я думал над проблемой прав эво, и дело в том, что мы не знаем, кто они.
Je pensais à ce problème de droits de Evos, et le truc, c'est qu'on ne sait pas ce qu'ils sont.
Кто они?
Qui sont-ils?
Кто они?
Qu'es ce que c'est?
Просто выясняли кто они, а потом за ними следили.
On les identifie et on les surveille ‎.
Ты же знаешь, кто они такие? Кто?
Tu sais ce qu'ils sont, hein?
Есть одно общее, что их объединяет, всех их – монстров, Джулианну, Лиама – они не хотят никому раскрывать, кто они есть.
La seule chose sûre qu'ils ont tous en commun... les bêtes, Julianna, Liam... est qu'ils ne veulent pas être découverts.
Кто они?
C'est qui?
Они принимают образ тех, кто был нам особенно дорог.
Ils nous apparaissent en tant que parents bien-aimés décédés.
Кто знает, почему они тянули 15 лет, но жизнь стала намного лучше.
Qui sait pourquoi ils ont choisi 15 ans, mais les choses sont allées nettement mieux.
— Вот только... я не думаю, что они знают, кто ты.
- Sauf que.... Je ne pense pas qu'ils sachent déjà qui tu es.
Возможно, они устроили весь этот массовый экспериментальный выброс, чтобы выйти на того, кто убил Боба и Кэрол.
Peut-être qu'ils ont créé ces expériences surpuissantes pour débusquer celui qui a tué Bob et Carol.
Возможно, они полагают, что тот, кто распознает шаблон, и есть тот, кого они ищут.
Ils ont peut-être pensé que celui qui reconnaissait le plan était celui qu'ils recherchaient.
Кто бы ни были эти ребята, они используют те же мутации, что и сделали тебя... тобой.
Qui qu'ils soient, ils utilisent la même mutation qui t'a rendue... toi.
Знаю, это будет трудно, но если кто-то использует прототип звериной ДНК, Рейнолдс может быть нашей единственной надеждой узнать, кто это делает или где они её взяли, на худой конец.
Je sais que ça va être dur, mais si quelqu'un utilise l'ADN proto-bête, alors Reynold pourrait être notre seul espoir de découvrir qui c'est ou comment ils ont bien pu l'obtenir au départ.
Если кто-то и заслуживает "долго и счастливо," то это они.
Si quelqu'un mérite "le bonheur éternel", c'est eux.
- Кто? - Они уже у нас на хвосте, и бежать слишком поздно.
Non, ils se rapprochent de nous, et c'est trop tard pour aller autre part.
Подождите, они убьют его, если вы скажете кто я, понимаете?
Ils le tueront si vous m'exposez, vous comprenez?
Они ушли. Кто бы это ни был.
C'est fini, peu importe ce que c'était.
Я хочу знать, кто такие твоя сестра и ее жених на самом деле, и почему они меня преследуют.
Je veux savoir qui est vraiment ta sœur et son fiancé et pourquoi ils sont après moi.
- Скажу, что узнал, что они продают поместье, что знаю кое-кого, кто мог бы этим заинтересоваться, но сначала решил проверить.
- J'ai entendu dire qu'ils vendent. Je connais peut-être un acheteur, mais je voulais d'abord vérifier.
ДНК не совпало ни с кем, кто имел судимости, но они нашли её в другой базе, которая зовется СХР.
L'ADN ne correspond à personne ayant un casier judiciaire, mais ils ont trouvé une correspondance dans un autre système, quelque chose appelée le R.R.A?
Те кто за нами охотится — они в тени.
Ceux qui nous traquent réellement, sont dans l'ombre.
Но кто бы это ни был, они не хотели, чтобы я умер с тренером Льюис в той церкви.
Peu importe, c'est grâce à eux que je ne suis pas mort avec Coach Lewis dans l'incendie de l'église.
Они знают, кто ты.
Ils savent ce que tu es.
Они мгновенно разрушатся, когда он узнает, кто мы.
Peut importe les liens qui existent ils seront rompus à partir du moment où il découvrira qui on est.
Я вам скажу, что инвестор на пути сюда прямо сейчас, и они ищут кого-то, кто бы возглавил проект.
Je vais te dire, l'investisseur arrive en ce moment même, et ils recherchent quelqu'un pour diriger le projet.
Кто мог подумать, что они оба любят салат?
Ça marche.
Как только двое выберутся, они смогут помочь тому, кто остался.
Une fois les deux autres hors de danger, elles pourront s'allier pour sauver l'autre.
Кто-то пытается изменить ход судебного процесса, и они готовы совершить убийство, чтобы этого добиться.
Quelqu'un essaie de manipuler ce procès, et ils sont prêts à tuer pour ça.
Кто бы не стоял за этим, они профессионалы.
Qui qu'il soit, ils sont bons.
Еще они безошибочно выбрали того, кто повлияет на присяжных.
Ils ont bien choisi la bonne personne pour influencer le jury
Кто-то похитил Латифа и его рюкзак, затем, когда мальчик был спрятан, они вернулись, и они положили сумку в переулке.
Quelqu'un a enlevé Latif et son sac, a caché l'enfant puis est revenu poser le sac dans l'allée.
Если и есть преимущество находится в карантине... когда кто-то крадёт твой товар... так это то, что не так много мест куда они могли отправиться.
L'avantage d'être en quarantaine, quand on te vole un bien, c'est qu'on ne peut pas aller loin.
Кто этим занимается, и как они узнали?
Comment ils l'apprennent?
Они знают, кто устроил всё это. Это Чарльз Лейни.
Ils ont trouvé le coupable, c'est Charles Laney.
Они пытаются увеличить минимальный приговор с двух лет до пятнадцати для тех, кто сбил насмерть и скрылся.
Ils tentent de faire passer la peine minimale de 2 ans à 15 ans pour délit de fuite fatal.
Когда я звонила в отдел пропавших без вести, они сказали, что может пройти какое-то время до того, как кто-то придет.
Aux Personnes Disparues, ils ont dit que ça pourrait être long avant que quelqu'un vienne... mais vous voilà.
Они убьют ее и всех, кто находится на борту Нейтан Джеймс, если им удастся извлечь лекарство.
Si ils arrivent à extraire le remède du fœtus de Kara, Ils la tueront ainsi que tout monde à bord du Nathan James.
Ух ты. Они знают, кто это был?
Ils savent qui c'est?
Они что, не знают кто ты?
Est-ce qu'ils savent qui vous êtes?
Нужно, чтобы кто-то втерся к ним в доверие, тот, кому они поверят, поверят в злодея.
Comment elles espèrent faire ça? C'est là que tu entres en jeu.
А это кто? Разве они не твои внуки?
Et eux, c'est pas tes petits-enfants?
Нет. Кто-нибудь здесь собирается меньше смеяться над этими двумя или быть им друзьями получше, что бы они ни делали?
Quelqu'un ici va moins se moquer d'eux ou être de meilleurs amis quoi qu'ils fassent?
Согласно заявлению полиции, они начнут закрывать дороги, так что всем, кто не станет пережидать бурю, стоит уезжать.
Excuse moi. Selon le registre de police, ils peuvent commencer à la fermeture des routes, afin que toute personne qui est de ne pas attendre que la tempête devrait commencer à quitter.
Что ж, если они увидят, как мы отпускаем того, кто вздернул одного из них.
S'ils nous voient laisser un homme libre après qu'il a essayé de pendre un des leurs?
Отнеситесь с почтением к тем, кто отдал свои жизни за вашу дорогу. Я думаю, они вернутся к работе.
Si vous honorez ceux qui ont donné leur vie pour le chemin de fer, ils retourneront au travail.
Я спрошу вас : хочет ли Отец Небесный, тот, кто послал миллион чаек уничтожить саранчу ради своего голодающего народа, хочет ли он, чтобы его праведников скальпировали и оскверняли, когда они едут в Сион?
Est-ce que notre Saint Père qui a envoyé un million d'oiseaux manger les sauterelles pour son peuple affamé voudrait que ses saints soient souillés et scalpés sur le chemin de Zion?
Кто-то знает, где они.
Quelqu'un sait où ils sont.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]