Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Видеть вас

Видеть вас перевод на французский

3,919 параллельный перевод
Рада видеть вас, сэр.
C'est un plaisir de vous avoir.
Я собирался сказать вам об этом позже. Сегодня утром я был на заседании комитета, и они были бы рады видеть вас своим покровителем.
Je vous l'aurais dit après, mais ils se sont réunis cet après-midi et vous voudraient comme mécène.
Мистер Риз, я необычайно рад видеть вас.
Je suis excessivement ravi de vous voir.
Рад видеть Вас здесь.
- C'est un plaisir de vous recevoir. - Le plaisir est pour moi.
Это действительно приятно видеть вас, ребята.
C'est vraiment bien de vous voir.
Рад видеть вас, ребята.
Ça fait plaisir.
Ты знаешь, твой отец был бы так горд видеть вас обоих, как ты начинаешь свой путь в качестве репортера и Бренна начинает расцветать.
Tu sais ton père serait très fier de vous voir toutes les deux, vous faire une place en tant que journaliste et Brenna commence vraiment à grandir.
Привет, мы так рады видеть вас.
hé, ravie de vous rencontrer. Oh, Dr.
- Мы не имели удовольствия видеть вас и миссис Холден уже довольно давно.
Nous n'avons pas eu le plaisir de votre compagnie depuis un moment.
Мне нравится просыпаться по утрам и видеть вас с Карлом рядом.
J'aime me réveiller et voir que toi et Carl êtes si proches.
Приятно видеть вас снова.
Ravi de vous revoir.
- Рада видеть вас.
- Ça fait plaisir de te voir.
Я так рада видеть Вас здесь живым!
Je suis tout émue de vous voir vivant.
Привет, ребята! Странно видеть вас здесь.
C'est dingue de vous croiser.
Было приятно видеть вас.
C'était un plaisir de vous voir.
Инспектор Грас, приятно Вас видеть.
Inspecteur Grus, c'est bon de vous voir.
Миссис Холден, рад снова вас видеть.
Thomas : Mrs. Holden, quelle joie de vous revoir.
Очень приятно снова Вас видеть, нам придётся сократить эту и без того короткую встречу.
Si c'est charmant de vous revoir, mais nous allons devoir écourter cette réunion.
Миссис Торрес, рада вас видеть!
Mme Torres, c'est sympa de vous voir.
Рады вас видеть.
C'est vraiment bon de vous voir.
Я очень рад вас видеть, Фалько.
Ca me fait plaisir de vous voir, Falco.
Рад вас видеть, Шевалье.
- Content de vous voir, Chevalier. - Moi aussi.
И я рад вас видеть.
Content de vous voir.
Как я рад вас видеть.
Parfait.
- Рад всех вас видеть.
- Un plaisir de vous revoir tous.
Рад вас снова видеть. Мои деньги у вас, конечно?
Tu as mon argent, bien sûr?
Рада... Вас видеть.
Ravi... de vous voir.
Рад Вас видеть.
Ravi de te voir.
Рад вас видеть. И я рад.
Content de vous voir, content de vous voir.
Рад вас видеть.
Content de vous voir.
Рад Вас видеть.
Ravi de te rencontrer.
Я рада вас видеть.
Je suis heureuse de vous voir.
Мы так рады вас видеть.
C'est tellement bon de tous vous revoir.
- Рада вас видеть. - Хей, Джулиетт.
c'est cool de vous voir.
Мисси Грегориан хочет вас видеть.
Mlle Gregorian veut vous voir.
- Миссис Холден, рад вас видеть.
Mrs. Holden, un plaisir de vous revoir.
- Я рада вас видеть.
Je suis contente de vous voir.
Я рад вас видеть.
Cela fait plaisir de vous voir.
Помните, не все будут рады вас видеть.
Tout le monde ne sera pas content de vous voir.
Так приятно вас видеть.
Contente de vous voir.
Так приятно вас всех видеть.
Je suis contente de vous voir.
— Мы рады вас видеть.
- C'est bon de vous voir!
Анна, рад Вас видеть!
...
Как же я рад Вас видеть, даже представить себе не можете!
- Je suis heureux de vous voir, vous pouvez pas savoir.
Вы даже не представляете, до чего я рад вас видеть...
Ça me fait plaisir que vous soyez là. Vous pouvez pas vous imaginer!
Рад снова вас видеть, мисс Рейган.
Ravi de vous revoir, Mme Reagan.
Ребят, я очень рад вас видеть!
Mais de vous voir... Je me sens bien, vous savez?
- Рад вас видеть.
- On va bien.
Повторюсь, сержант, я так рад вас видеть.
Une nouvel fois sergent, content de vous voir.
Вам кажется, что я рад вас видеть?
Ai-je l'air heureux de vous voir?
Полковник Рейн хочет вас видеть, кадет.
Le colonel Rayne veut vous voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]