Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Восемь лет назад

Восемь лет назад перевод на французский

182 параллельный перевод
Это было восемь лет назад.
donc c'était il y a huit ans.
Я не считаю тот, первый раз, восемь лет назад. Ты только училась. Мус был влюлен в тебя.
Il y a huit ans, Moose vous aimait.
Похожее имело место в городке Индиан Фоллс восемь лет назад.
La même chose arriva il y a 8 ans dans une ville du nom de Indian Falls.
В последний раз капитан команды жил у нас восемь лет назад. Да, очень жаль.
Le seul que nous ayons eu ici depuis 8 ans.
Кажется, последний раз вы теряли корабль восемь лет назад.
Vous avez perdu un bateau il y a 8 ans.
- Его настоящее имя Лигуори, он сбежал из психиатрической клиники в Борето восемь лет назад.
- Son vrai nom est Liguori. Il s'est échappé de la prison psychiatrique il y a huit ans.
Я выдумал его восемь лет назад, за обедом.
Votre bourse va être de 150 000 dollars. Vous avez des commentaires?
Дорогой Агустин, Тогда, восемь лет назад, Я решила, что больше никогда ничего от тебя не услышу
Cher Augustin une fois, il y a huit ans j'ai décidé de ne jamais rien attendre de toi.
Восемь лет назад.
- Il y a plus de huit ans.
Обстоятельства, сопровождавшие усыновление мальчика восемь лет назад.
Les circonstances dans lesquelles ce petit a été adopté, il y a huit ans.
Если вы не против, я хотел бы услышать больше о событиях, предшествующих исчезновению Ругала восемь лет назад.
Si vous le voulez bien, j'aimerais que vous me relatiez les événements qui ont conduit à la disparition de Rugal il y a huit ans.
- Там Па`Дар жил восемь лет назад.
- C'est là que Pa'Dar était en poste.
Кто командовал Терок Нор восемь лет назад?
Qui était l'officier commandant de Terok Nor il y a huit ans?
Для протокола - восемь лет назад станцией Терок Нор командовал гал Дукат.
Il y a huit ans, l'officier commandant de Terok Nor était Gul Dukat.
Восемь лет назад наш сын сбежал из психлечебницы "Тенистые Земли" в Тампе.
Il y a huit ans... notre fils s'est évadé de l'hôpital psychiatrique de Tampa.
Восемь лет назад вы оставили свою жену.
Vous avez quitté votre femme il y a huit ans.
Восемь лет назад, дабы заменить настоящего Реймонда Буна, захваченного в плен на Сетлике III и, по-видимому, убитого в заключении.
Pour remplacer le vrai Raymond Boone, qui fut fait prisonnier et tué en prison.
Он умный, образованный человек, доктор и корабельный врач. Восемь лет назад его корабль потерпел крушение, он один выжил.
mais c'est un homme sain d'esprit un homme bon.
Это было восемь лет назад.
C'était il y a huit ans.
Восемь лет назад наше судно разбилось.
Notre vaisseau s'est écrasé il y a 8 ans.
Мы должны узнать, что произошло восемь лет назад, после крушения...
Il faut que nous sachions ce qui est arrivé il y a huit ans, après l'accident.
Вы сказали, что помните, что ввели им нанозонды восемь лет назад...
Vous leur avez injecté des nanosondes il y a 8 ans.
Восемь лет назад я вынудила их возвратиться к коллективу.
Je les ai obligés à rejoindre le collectif.
Вы делаете то, что правильно для тех трех человек... или вы пытаетесь облегчить вину, которую вы чувствуете потому, что случилось восемь лет назад?
Agissez-vous dans l'intérêt de ces trois personnes? Ou essayez-vous de soulager votre conscience?
Мой отец нанял эту косноязычную иностранку восемь лет назад, чтобы заботиться о моей бабушке.
Mon père a engagé Armi il y 8 ans pour s'occuper de Grand-mère.
В округе Монаш это произошло восемь лет назад.
Celui de Monash County il y a 8 ans.
Правда, это пуля, которая выстрелила восемь лет назад.
C'est une balle qui a été tirée il y a huit ans.
Я закончил меч хотя двадцать восемь лет назад поклялся перед Богом никогда больше их не делать. Я изготовил то, что убивает людей.
J'ai terminé ce que... j'avais juré solennellement, il y a 28 ans... de ne jamais refaire.
Когда ему сообщили, что первый самолет врезался во всемирный торговый центр, где восемь лет назад уже был совершён теракт, Джордж Буш решил не прерывать свою фото-сессию.
Quand on l'informa qu'un avion avait percuté l'une des tours, où un attentat avait déjà eu lieu 8 ans avant, il décida de poursuivre sa séance de photos.
Восемь лет назад Аннабель хотела выйти замуж за Тома.
Il y a 8 ans, Annabel avait supplié Tom de l'épouser.
Однажды, восемь лет назад, сын пролил лимонад на новый ковер.
Et un jour, il y a 8 ans, mon fils a renversé du soda sur notre nouveau tapis. Avant que je puisse faire quoique ce soit,
Мой отец умер восемь лет назад.
Mon père est mort il y a huit ans.
А какой я была восемь лет назад?
Est-ce que je ressemble à celle que j'étais il y a huit ans?
Семь или восемь лет назад, случилось несчастье.
Il y a sept ou huit ans, ca a ete un desastre.
Восемь лет назад я думал попробовать.
Mais il y a 8 ans, je pensais vraiment que j'oserais.
Восемь лет назад я тоже ждала от тебя ребёнка.
Il y a 8 ans... je portais ton bébé également!
Его жена умерла восемь лет назад.
Sa femme est morte il y a 8 ans.
Я хочу спросить тебя про один вечер восемь лет назад.
Je dois te parler d'une nuit il y a huit ans de ça.
Джек, мы расстались восемь лет назад %. Ты вышла за моего брата, Кейт.
- Jack, nous avons rompu y a huit ans.
Последний припадок случился у него восемь лет назад.
Il a eu une crise il y a 8 ans. J'étais là.
Это когда было? Двадцать восемь лет назад?
Ça fait au moins 28 ans, non?
- Это было восемь лет назад, придурок.
- C'était y a 8 ans, connard!
Восемь лет назад всё иначе было.
Ça n'a rien à voir avec ce qui s'est passé il y a huit ans.
Но, примерно восемь лет назад, он забыл.
Il y a huit ans, il a oublié.
- Восемь лет назад.
- Alors, ça fait huit ans.
Четырнадцать лет назад, я был вынужден взять на себя обязательство восемь на-девять ячейки И теперь вы будете вынуждены взять на себя обязательство.
Il y a quatorze ans, j'ai dû m'engager envers une cellule de six mètres carrés, et maintenant, vous allez être obligé de vous engager.
Только представь, еще десять лет назад нужно было иметь восемь или девять станций, только чтобы система работала.
Imaginez, il y a dix ans... Il fallait huit ou neuf stations pour faire tourner le système.
Понимаете, лет восемь назад, я увидел парня, этого парня. [Он тогда совсем пацаном был в нехорошей ситуации.]
Il y a huit ans, j'ai vu un mec, ce mec-là, c'était plutôt un gosse, en mauvaise posture.
Ты не можешь выбросить меня, а затем вернуться назад в мою жизнь спустя восемь лет.... и ожидать, что всё будет окей.
Tu ne peux pas m'abandonner et revenir dans ma vie après 8 ans... en pensant que tout serait ok. Hey! - Tu m'as baisé!
Это было восемь или девять сотен лет назад.
Il y a huit ou neuf cents ans.
Восемь лет назад... ( 1998 год )
Il y a 8 ans...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]