Вот и отлично перевод на французский
294 параллельный перевод
Вот и отлично.
C'en est du bon.
- Да. Ну вот и отлично. Мы можем обменять её на какое-то другое животное.
Nous pourrions l'échanger contre un autre animal.
- Вот и отлично.
- Voilà qui est mieux.
- Ну вот и отлично.
- Voilà!
Вот и отлично.
Tant mieux.
- Вот и отлично.
- Parfait.
- Вот и отлично. Мы знаем друг друга уже 20 лет.
Un jour ou l'autre ça devait arriver.
Вот и отлично...
Très bien.
Вот и отлично! .. Двое туда, двое оттуда.
C'est bien!
Вот и отлично.
- Ça, c'est la griffe de Wolf.
Вот и отлично. В сущности, он ездит почти, как обычная машина.
La chenillette se conduit à peu près comme une auto.
- Это поможет с вероятностью 68.71 % - Вот и отлично.
Votre probabilité d'avoir raison est de 68,71 pour cent.
Вот и отлично.
J'ai tout mis dans des cartons.
Хватит! Вот и отлично. 25 миллиардов.
Assez, assez, 25000 millions.
- Хорошо, по рукам. - Вот и отлично.
D'accord, vendu.
Вот и отлично.
C'est bien.
Вот и отлично.
- très bien.
Вот и отлично!
C'est bien, t'assures.
Вот и отлично.
Formidable.
Вот и отлично, Спасибо за все.
Merci pour tout. Je peux avoir de l'eau?
Вот и отлично.
C'est parfait.
Вот и отлично.
Parfait.
- Можно сделать это по телефону? - Да, но... - Вот и отлично.
- Ça peut se faire par téléphone?
Вот и отлично.
Splendide.
Ну вот и отлично.
Ca marche.
Вот и отлично!
Formidable!
- Вот и отлично.
- Bon. Casse-toi!
Она просто хочет тебе помочь. Вот и отлично.
C'est incroyable!
Вот и отлично. Кто хорошо учится, тот не безобразничает.
C'est bien. si tu travaille bien à l'école, y peut rien t'arriver.
Вот и отлично, мы возьмем комнату.
- Une chambre libre.
А, вот и ты, парень. Отлично выглядишь.
Vous voilà, tout propre.
Отлично. Налей туда вот этого. И брось это.
Mettez un peu de ça dedans.
Вот и отлично.
Bien.
Отлично, теперь я предлагаю разойтись в разные стороны и встретиться вероятно, вот там за углом.
Excellent. Je propose que nous allions dans des directions différentes et que nous nous retrouvions au point le plus éloigné qui est probablement quelque part par là.
- Нет. Отлично. Вот и давай.
Alors, ne me parle pas d'être prêt!
Отлично! Вот так и надо.
A la bonne heure!
И вот ты, сидишь тут, содержишь дом с - пойми меня правильно, Х.И. - с отличной женщиной, но с женщиной, которой нужен один из этих домоседов.
Et toi, t'es là à jouer au papa et à la maman avec une... je veux dire, avec une femme bien, mais qui a besoin d'un type bien rangé.
Ну вот и отлично.
- Parfait.
Отлично, давай! Вот и я!
Montre-nous ce que tu sais faire avec ta voix de velours.
Почему бы и нет? - Вот и пивко принесли... Отлично!
On peut sacrifier quelques canettes au passage.
Отлично. И вот еще что.
Il y avait quelque chose d'autre.
- Вот и она. - Отлично.
- C'est parti!
- Конечно. Вот и отлично.
Tant mieux...
Отлично, а вот и наш капеллан!
Sans doute l'aumônier du bord!
Вот здесь и будем снимать. Здесь отлично. Свет отличный.
Belle lumière!
Вот и отлично!
Pourquoi pas?
- Звучит отлично. - Вот и замечательно!
- Ca a l'air bien.
- Все отлично. - Вот и хорошо.
- Si, si, ça va bien.. et toi ça va?
Прости. - Ну, вот и отлично.
- C'est rien.
Вот и отлично.
Impec.
Вот и отлично.
Ok...
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и он 1006
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот и приехали 60
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и я 331
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот и приехали 60
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и я 331
вот и нет 122
вот и готово 38
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и ты 395
вот и 87
вот их истории 33
вот и готово 38
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и ты 395
вот и 87
вот их истории 33