Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вот и пришли

Вот и пришли перевод на французский

242 параллельный перевод
Вот и пришли.
Voilà. Vous y êtes.
Вот и пришли. Номер 17, Вишнёвый переулок. Дом Джорджа Бэнкса, эсквайра.
Nous y voilà. 17 allée des Cerisiers, résidence de George Banks.
Так, вот и пришли.
- Bien, nous voici.
Ну вот и пришли.
Et voilà.
Вот и пришли на подмогу.
Aussi on s'est rendus à ta demeure.
Ну, вот и пришли.
On y est.
Вот и пришли - "Последнее утешение".
Voilà. La Dernière Escale.
Ой! Вот и пришли.
J'en ai marre.
Вот мы и пришли.
Nous voici.
Вот мы и пришли.
Nous y voilà.
А вот и вы. Вы пришли с 12тью детьми, вы и уходите с 12тью.
Vous êtes venu avec 12 gosses.
Ну, вот и пришли.
Nous y voilà.
Вот мы и пришли.
Nous y sommes.
И вот к чему мы пришли.
Et voilà ce que nous sommes devenus!
Вот для чего мы пришли. И мы должны пользоваться этим случаем.
quelle chance nous avons de voir tout ceci de nos propres yeux.
Ну вот они и пришли снова!
Les revoilà.
Вот мы пришли в Германию, и что мы видим?
En débarquant ici, qu'est-ce qu'on a vu?
Так вот, если вы пришли просить семь тысяч франков, то вы напрасно тратите и мое, и свое время.
Vous perdez votre temps et vous me faites perdre le mien! Merci, monsieur.
И вот мы пришли к еще одному выпускному.
Nous voilà arrivés au jour de la remise des diplômes.
- Вот мы и пришли.
- C'est là.
- Вот мы и пришли. - Да. Я бы хотела пойти с тобой на платформу... и помахать белым платком, но у меня просмотр.
J'aimerais descendre sur le quai et te faire des signes d'adieu mais j'ai cette interview.
- Вот мы и пришли.
La voilà.
Ну, вот мы и пришли.
Nous y voilà.
Ну... вот мы и пришли. Здесь все, как прежде.
Tout est exactement comme avant.
Ну, вот и пришли.
C'est l'heure.
Вот так, молча, мы прошагали много миль, и наконец пришли в город.
On a parcouru des kilomètres, puis on est arrivés en ville.
- Ну вот, к чему мы и пришли.
Alors, vous voyez.
- Вот мы и пришли. - Где мы?
Où?
Вот мы и пришли.
On y est.
Вот мы и не пришли на церемонию.
J'ai eu droit à des soins dentaires... et Jason avait une angine. On n'était même pas à la cérémonie.
И вот они пришли.
Et ils sont arrivés.
Вот американцы и пришли.
"Des Américains"? Tu les as fait venir?
И вот тот человек, на которого мы пришли посмотреть.
Et voici l'homme qu'ils sont tous venu voir.
Вот они и пришли ко мне, чтобы очистить память.
Vous etes un tueur? Non, pas plus que vous.
Вот вы и пришли, мсье.
Vous verriez dans quoi ils logent le personnel.
Ну вот мы и пришли.
Nous y sommes.
Вот по-этому мы и пришли.
Et on est là.
Вот мы и пришли в чем-то к обоюдному соглашению
TaÏ. Aut taÏ. Aut A vos pieux, à vos flèches
Вот мы и пришли.
La voilà.
Вот мы и пришли.
- Nous y sommes.
Вот мы и пришли.
Eh bien, nous y voici.
- Вот мы и пришли.
Nous voici.
Вот мы и пришли к согласию.
Alors, nous sommes d'accord.
Ну вот мы и пришли на юг, в женское отделение.
Le bâtiment des femmes. On l'appelle aussi "l'aile sud".
Вот и пришли.
voici.
- Вот мы и пришли!
- On y est.
И вот то, зачем вы пришли :..
Et le vrai mobile...
Вот мы и пришли.
Et voilà. C'est ici.
- Вот мы и пришли.
D'ailleurs, elle sort plus du tout.
Вот мы и пришли.
C'est ici.
Ну, вот, мы и пришли.
Voilà, c'est ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]