Вот ты и попался перевод на французский
29 параллельный перевод
- Вот ты и попался!
Dis donc, toi, par ici.
Вот ты и попался, дружок!
Grosse erreur, mon pote!
Вот ты и попался, морячок!
Je te tiens Popeye!
Вот ты и попался.
Tu vas m'entendre.
Вот ты и попался, светик.
Au trou, playboy.
Вот ты и попался...
Tu vas te t ¡ rer, à la f ¡ n?
Вот ты и попался! Ты арестован!
Cette fois, je te tiens.
Вот ты и попался, ватрушка!
Ton cul est à moi, soufflé au fromage!
Вот ты и попался.
- Je te tiens! - Woah. Hé?
Вот ты и попался...
Putain, t'es baisé.
Отлично, вот ты и попался, сукин сын.
J'ignore quoi.
Вот ты и попался.
Voilà.
Вот ты и попался!
C'était donc ça!
Вот ты и попался!
J't'ai eu!
Я подумал, "Ага, вот ты и попался".
J'ai pensé, "je le tiens là."
Вот ты и попался в сети правосудия, Клаус.
Tu n'échapperas pas aux mailles du filet de Dame Justice.
Вот ты и попался.
T'es cuit.
Вот ты и попался.
Attends rien du tout, qui que tu sois.
Ты пришла, чтобы поупражняться в своей особой "вот ты и попался" журналистике?
Vous êtes venue exercer votre journalisme de caniveau.
Вот ты и попался.
Allez, morveux, terminus.
- Вот ты и попался.
Je savais. Ouai, vous y êtes.
Вот ты и попался, сукин ты... ааа!
Je t'ai eu maintenant, fils de...
Вот ты и попался, Колпак.
Te voilà, M. Cagoule Rouge.
Вот ты мне и попался.
Je vais te briser les os!
- Вот ты и попался, Доблер!
- Je te tiens!
Вот ты и попался!
Là je te tiens.
Но как твой будущий шафер я должен убедиться, что на своем мальчишнике ты увидишь женщину, которая будет снимать с себя одежду, танцуя под песню Уайт снейк "Ну вот я и снова попался".
Mais en tant que futur témoin, c'est mon boulot de m'assurer qu'à ta fête tu voies une femme retirer ses vêtements en dansant sur "Here I Go Again" de Whitesnake.
* Девушка, вы знаете, я попался на ваш крючок * * и вот что я сделаю... * * Я знаю, ты не будешь петь эту песню * * оу, оу, оу, оу * * я хочу заняться сексом с тобой *
And this is what i ll do I wanna sex you up.
И теперь, когда ты попался на его пути... вот и ты.
Et maintenant que vous êtes dans son chemin... vous aussi.
вот ты где 2115
вот ты 149
вот ты какой 21
вот ты как 18
вот ты кто 108
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот ты 149
вот ты какой 21
вот ты как 18
вот ты кто 108
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такая история 21
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот такая 36
вот так то 47
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такая история 21
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот такая 36
вот так то 47